Часть 51 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они шли и шли, но ограда выглядела неприступной. Время от времени Уоттс останавливался, чтобы осмотреть землю.
— Что будем делать? — наконец спросил Скип.
Уоттс покачал головой:
— Даже не представляю.
И снова тишину нарушил треск, и в сотне ярдов вновь сверкнуло.
— Может, тут бродит звериная стая? — предположила Кори.
— А вдруг нам повезло и это короткое замыкание? — возразил Скип. — Пойдемте посмотрим.
Они направились на север. Здесь ограда тянулась по кромке крутого обрыва, и Кори, Уоттсу и Скипу пришлось идти гуськом.
Уоттс опять пригнулся.
— Черт возьми! — (На земле валялась еще дымившаяся палка.) — Как такое возможно?
Скип тоже наклонился посмотреть. А шедшую последней Кори вдруг схватили сзади. Чей-то локоть сжимал ей шею, стальное дуло холодило висок. А потом ее утащили за камни.
Уоттс вскочил и выхватил револьвер, но стрелять не стал.
— Правильно делаете, что все просчитываете наперед, — произнес голос. — А теперь бросайте оружие.
Лайм. Должно быть, он забрал с места крушения вертолета пистолет убитого солдата.
Уоттс не шелохнулся.
— У вас никаких шансов, и вы это понимаете. Вытяните руку и киньте револьвер на землю, и побыстрее, иначе она умрет.
Уоттс подчинился, а Кори почувствовала, как Лайм полез в ее кобуру и забрал свой пистолет. Толкнув ее вперед, он вышел из укрытия и пинком отшвырнул револьвер Уоттса.
— У нас проблема, — произнес он. — Как попасть на другую сторону? Правильно, Кори? — И слегка встряхнул ее.
— Да чтоб тебя!
— А ведь из вас получался хороший агент. К сожалению, даже слишком хороший — учитывая обстоятельства. Я понял это, когда мы наблюдали за обыском дома Морвуда. Вы заметили то, что упустили даже мы. Искренне жаль, что мы вас теряем, но не могу сказать того же о ваших друзьях. — Лайм невесело рассмеялся. — Шериф, мне говорили, что вы талантливый стрелок. Да, около вертолета вы выхватили оружие раньше меня, а ведь этот мой психологический трюк прежде не подводил. Но вы дали мне уйти, и тут гордиться нечем. А у мистера Келли суицидальные наклонности, судя по тому, как он свалил вертолет.
Вдруг Лайм повалил Кори на землю и, продолжая держать Уоттса на мушке, приблизился к Скипу.
— Шевельнешься — исполню твое желание, прикончу.
Он заломил Скипу руку за спину, заставив его согнуться. Вдавив ему в ухо ствол пистолета, Лайм обратился к Кори:
— Можете встать. Но я должен видеть ваши руки.
Кори осторожно поднялась и выставила перед собой ладони.
Лайм продолжил:
— Я знаю, как решить нашу проблему. Мы все попадем внутрь, и на базе тотчас узнают о нашем визите. А поможет нам Элвин Келли. Да, Элвин? — Лайм развернул Скипа к ограде, не отводя пистолет от его уха. — Тут одиннадцать ампер и шесть тысяч вольт — больше, чем в электрическом стуле. Однажды при мне на ограду налетел олень — эффектное было зрелище.
Лайм потеснил Скипа к ограде. Кори слышала гудение проводов, в воздухе пахло электричеством. И вдруг она с ужасом поняла, что задумал Лайм. Сам оставаясь неподвижным, Лайм развернул Скипа к ограде. Кори изготовилась. Но стоило Лайму толкнуть Скипа, как тот вывернулся, и в этот момент Кори ринулась на Лайма и врезалась в него, точно лайнбекер в американском футболе.
Лайм и так уже потерял равновесие, а после этого удара бывший наставник Кори пролетел вперед; его собственная сила обратилась против него, и Скип высвободился из хватки. Лайм уронил пистолет, и тот выстрелил. Агент размахивал руками, как мельница крыльями, выгибался и пыхтел, изо всех сил пытаясь обрести равновесие. Но это ничего не дало — он опрокинулся назад и от головы до бедра соприкоснулся с оградой.
Оглушительный треск, ярчайшая вспышка. Искры роем взлетели в ночное небо, как над потревоженным костром, и Лайм коротко вскрикнул. Раздался треск — такой бывает, когда мясо жарят на жиру. Пламя охватило одежду, потом волосы. Проволока вокруг лопалась и плавилась, качаясь в такт конвульсиям. Глаза Лайма налились кровью, раздулись до огромных размеров, а потом лопнули один за другим.
И наступила тишина, если не считать потрескивания загоревшейся возле мертвеца травы. Поврежденные провода болтались в воздухе, время от времени безобидно искря. Дымящиеся останки Лайма прилипли к ограде, отчего она прогнулась внутрь, а витки колючей проволоки частично расплавились и сползли вбок.
Несколько секунд никто не двигался с места. Зрелище повергло в ужас, но отвести взгляд Кори была не силах.
— Эй! — воскликнул Скип, сразу приведя остальных в чувство. — Электрическая цепь разорвана, мы можем попасть внутрь! Скорее!
Он поспешил к дыре и запрыгнул на труп, который закачался под ним, будто висел на пружинах. Скип осторожно раздвинул оплавленную колючую проволоку, затем поднырнул под нее и оказался на территории полигона.
— Быстрее! Сюда придут с минуты на минуту!
Кори подняла с земли свое оружие и стрелой промчалась по импровизированному мосту, от которого исходил запах пережаренного бифштекса, и пролезла через дыру. Уоттс последовал за ней.
— Спрячемся в развалинах, — предложил Скип.
Они забежали в бывшую казарму, где призрачными рядами стояли сгнившие койки, и укрылись в небольшом закутке в дальней части помещения. Разбитое окно выходило на север.
— Ребята, вы что, заранее отрепетировали этот бойцовский прием? — спросил Уоттс.
— Нет, тупо повезло, — ответила Кори и обратилась к Скипу: — А почему он называл тебя Элвином?
— Не важно.
Они ждали, переводя дух. Через несколько секунд Кори уловила низкую вибрацию. Посмотрев в окно, она заметила, как от склона неприметного холма отделился прямоугольник — вернее, этот прямоугольник был частью склона.
— Видели? — прошептал Скип. — Это ворота. Их встроили в холм.
В образовавшемся отверстии показались огни, и снизу на высокой скорости выехал джип, а за ним второй. Лучи фар пронзили темноту. Машины помчались к ограде, где труп Лайма висел среди горящей травы.
— О господи! — воскликнул человек в военной форме, выпрыгнув из затормозившего с визгом джипа.
В прохладном ночном воздухе его голос разносился далеко.
Из машин высадились остальные с оружием на изготовку.
— Этот придурок хотел перелезть через ограду, — сказал второй солдат.
— Как его вообще сюда занесло?
— Может, он из упавшего вертолета?
Военные столпились вокруг обугленного трупа.
— Посмотри, нет ли при нем документов.
Кори наблюдала, как они возились с мертвецом: сначала отрывали его от ограды, потом светили фонарем в лицо.
— Да чтоб меня! — вскричал командир. — Это же Лайм!
— Какого черта он на ограду полез?
— Вот идиот!
— Поджарился до хрустящей корочки.
Некоторое время военные разговаривали и между собой, и по рации, решая, как поступить. Через несколько минут тело погрузили в джип, подсоединили провода, залатали ограду и уехали обратно за ворота в склоне холма, после чего те медленно и бесшумно закрылись.
— Кажется, пронесло, — нарушила молчание Кори. — Что теперь?
Ей ответил Скип:
— Будем спасать мою сестру.
59
После этих слов ни Кори, ни Уоттс не двинулись с места, и она сразу сообразила почему: у них нет плана. Три человека против целой военной базы.
— Всех нам не одолеть, — произнес Уоттс. — Надеюсь, с этим никто спорить не будет?
— Я без Норы не уйду, — категорично заявил Скип.
— Пожалуйста, давайте подумаем, какие у нас варианты, — проговорила Кори. — Тут задерживаться нельзя, за помощью бежать некуда, к тому же у нас ни машины, ни радиооборудования. Следовательно, Скип прав: надо проникнуть внутрь.