Часть 8 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ты слышишь? – повторила бабушка.
– Воду.
– Она поднялась выше водомерного камня?
– Нет, – чистосердечно ответил внук. – Каждый день вода доходит до одной и той же метки на нем.
До прихода мужчин казалось, что вода действительно начала подниматься, но после того, как в стойбище вернулся Банти, перестала. Изо дня в день Вавацека посылала Атлатля к реке, чтобы осмотреть камень. И каждый раз он говорил ей, что вода в реке находится на одном и том же уровне.
– Если ты мне не лжешь, – продолжала Вавацека, – значит, водомерный камень лжет тебе. Ты позволил ему обмануть себя, потому что ты не боишься реки. Но я боюсь. Я слушаю ее. Она шумит по-другому. Шумит гневно. Спустись к водомерному камню и погляди внимательно. Не позволяй ему обмануть тебя. После этого вернись и расскажи мне, что ты увидел.
– Сейчас?
– Сейчас. Я подожду.
В сопровождении Тигренка Атлатль пошел вниз по тропинке к реке. Он присел рядом с водомерным камнем и увидел, что уровень воды опустился еще немного ниже отметины на камне, чем накануне. Возможно, река сердилась потому, что теряла воду?
Но когда Атлатль выпрямился, то увидел еще один камень. Он заметил его накануне и посмеялся, потому что тот выглядел так, будто у него есть нос. Тогда носатый камень находился у самой кромки воды, рядом с водомерным камнем, теперь же он был полностью скрыт под водой. А водомерный камень теперь стоял дальше от него и ближе к берегу.
Это была настоящая загадка. Не могло же течение реки сместить водомерный камень дальше от носатого камня и выше к краю воды?
Атлатль поспешил обратно к Вавацеке так быстро, насколько мог. Тигренок все это время не отходил от него ни на шаг. Бабушка ждала его там же, на возвышенности над берегом.
– Река изменилась, – доложил юноша. Он объяснил, что каким-то образом вода сдвинула с места водомерный камень.
– Нужно предупредить племя, – молвила Вавацека.
– Почему ты так боишься реки? – спросил ее Атлатль.
– Когда-нибудь, если ты станешь шаманом, тебе придется следить за попытками Бога-Черепахи освободиться от сдерживающих его пут. Каждый раз, когда племя остановится в этой долине, ты должен будешь поддерживать традицию и устанавливать водомерный камень. Ты же знаешь предание.
– Мы находимся в Черепашьей долине. Бога-Черепаху связали и бросили в большое озеро за Горой призраков в верховьях долины. Но он всегда будет пытаться освободиться и снова затопить всю землю.
– Тогда тебе все должно быть понятно, – произнесла Вавацека. – Я боюсь реки из-за Бога-Черепахи.
Атлатль любил свою бабушку. Ему нравились ее рассказы и хотелось думать, что и его мать, должно быть, тоже рассказывала такие предания. Но иногда юношу одолевали сомнения.
– Нутау считает предания о богах выдумками, – сказал Атлатль. – Он говорит, что если на Собрании порасспрашивать людей, то обязательно найдутся охотники, которые видели Гору призраков. И что это не пристанище богов, а мир, покрытый льдами с востока на запад, простирающийся на север до самого края земли.
– Думаешь, я об этом никогда не слышала? Да, дальше за Горой призраков снега покрывают землю, лишенную растений и животных. Там нет ни деревьев, чтобы разжечь костер, ни еды. Для меня это значит, что именно так устроили боги: они не хотят пускать людей в свой мир. Только духи мертвых отправляются туда и поднимаются на Гору призраков, к самым облакам.
Нутау объяснял Атлатлю, что им только кажется, будто духи поднимаются от горы к небесам: на самом же деле это были те духи, которые выходят изо рта человека при дыхании в холодный зимний день. Прежде чем Атлатль успел привести этот довод, Вавацека продолжила:
– Я не могу изменить то, во что верит твой отец, – сказала она. – Но я знаю, что в предании важны не подробности, а истина. Предание гласит, что Гора призраков – это конец нашего мира и что только боги живут за его пределами. Мужчины говорят нам, что мир за Горой призраков – это снег и лед, и ничего более. Опять же – это конец мира, известного нам. Неважно, видишь ли ты все своими собственными глазами или слушаешь предание, истина остается неизменной. Поэтому мы должны верить в то, что гнев Бога-Черепахи – это тоже истина. Вот почему старейшины всегда передают предания последующим поколениям. Когда меня не станет, ты должен помнить, что Бог-Черепаха способен уничтожить весь мир, и сделать так, чтобы в этой долине кто-то всегда следил за водомерным камнем и уровнем воды в реке. Бог-Черепаха – сердитый бог, и если у него будет возможность, то он обязательно попытается уничтожить племя.
Бабушка положила руку Атлатлю на плечо.
– Пообещай мне, что никогда не будешь пренебрегать преданиями племени. Мы оба знаем, что твой отец верит только тому, что видит сам. Что касается Банти, то он уж точно понимает, что предания наделяют его шаманской силой, но, боюсь, сам в них тоже не верит.
Внук дотронулся до ее руки.
– Я не буду пренебрегать преданиями.
В ответ Вавацека слегка похлопала по его руке.
– Хватит об этом. Расскажи-ка мне о саблезубом тигренке. Ему все еще нужно молоко?
Как же Атлатлю хотелось солгать своей бабушке! И он попытался заставить себя сказать ей неправду, но у него не получилось.
– Нет, уже не нужно, – ответил он наконец.
– Так я и думала, – промолвила Вавацека. – А ты помнишь, что должен выпустить его на волю в холмы после того, как его выкормят?
– Да, – так же неохотно сказал Атлатль. Тигренок сидел у его ног. Неужели это их последний день, проведенный вместе?
– Если ты помнишь о моем решении, – добавила Вавацека, – вспомнишь также, что я не объявляла, когда именно ты должен отпустить его. Я лишь сказала, что его нужно выпустить после того, как он перестанет кормиться молоком.
– Вавацека?!
– Тигренок, как ты его называешь, кажется, больше не привлекает к себе внимания людей. Я пока не вижу причин, по которым ему следует покинуть наше племя. Но будь осторожен. Не каждый рад делить стойбище с хищником.
Глава десятая
Минуло немало закатов и восходов, и вот пришли первые утренние заморозки и дневные дожди. Воздух становился холоднее, и все в племени знали, что скоро начнутся частые ливни – и наверное, даже со снегом.
Для большинства мужчин и женщин ожидание зимы было связано с предстоящим Собранием племен. До него оставался всего один лунный цикл. Однако для Атлатля Собрание служило лишь очередным напоминанием о том, что его никогда не примут в ряды охотников. И он по-прежнему проводил время в одиночестве.
Как обычно, в то утро юноша сидел вместе с Тигренком у водомерного камня на берегу реки. Накануне вода снова поднялась, на этот раз примерно на высоту наконечника копья. Чтобы скоротать утренние часы, Атлатль мастерил себе еще одну камнеметалку. Он экспериментировал над тем, как далеко с ее помощью можно метать мелкие камни, и наблюдал, как они отлетали и с брызгами падали в воду выше по течению реки.
Краем глаза юноша заметил движение. Он взглянул на прибрежную тропинку и заметил Пауоу и Аписи, направлявшихся в его сторону. Пауоу нес копье, а у Аписи была длинная веревка, сплетенная из кожаных ремней.
– А вот и вор!
Эти слова сердито и осуждающе произнес Пауоу. В его голосе чувствовалась приглушенная жестокость, и Тигренок, уловив это, зарычал.
– Я не вор, – возразил Атлатль.
– Это будут решать старейшины, – отрезал Пауоу, направив копье на Тигренка. – Ты отвечаешь за это животное, а мы видели, как он украл мясо из сушилки.
– Это невозможно! Тигренок всегда со мной.
– Аписи все видел!
Атлатль повернулся к мальчику.
– Когда же это случилось?
– Сегодня утром, – ответил тот, при этом не смотря Атлатлю в глаза.
– Кто еще это видел? – спросил Атлатль. Сушилка стояла возле палаток. Если бы Тигренок каким-то образом туда прошмыгнул, наверняка нашлись бы и другие свидетели.
В ответ малыш пожал плечами.
– Я тоже видел, – вмешался Пауоу. – Аписи и я были вместе, когда это произошло. Тигренок сорвал кусок мяса с палки и убежал с ним.
Атлатль промолчал. Для предъявления обвинения требовались двое свидетелей. Аписи не умел врать так мастерски, как Пауоу, но, несмотря на это, старейшинам придется принять меры, если эти двое скажут, что видели, как Тигренок украл еду.
– Вы уже рассказали это кому-нибудь из старейшин? – вымолвил наконец Атлатль. Ему нужно было потянуть время, чтобы придумать, как защитить питомца.
– Расскажем, как только приведем зверя на стойбище, – ответил Пауоу, по-прежнему направляя копье на животное. – Аписи, набрось веревку ему на шею!
– Нет, – Атлатль загородил собой Тигренка.
Звереныш вытянул шею, глядя на Пауоу из-под ног Атлатля, и продолжал тихонько рычать.
– Аписи, – приказал Пауоу, – сейчас же свяжи его.
– Ты угрожаешь мне копьем, – заметил Атлатль. – Старейшины об этом тоже узнают.
– У тебя нет свидетелей, – Пауоу усмехнулся и сделал вид, будто тычет копьем Атлатля в грудь, приближая острие почти вплотную. – Ты что-нибудь видишь, Аписи? Видишь, что кто-нибудь угрожает Атлатлю?
– Нет, – ответил мальчик, неловко переминаясь с ноги на ногу.
– А что ты видишь?
– Только животное, которое украло у племени еду, – ответил Аписи.
– Вот это животное? – спросил Пауоу. – То самое, которое прячется в ногах у Атлатля?
Он отвел копье и ткнул Тигренка в нос острием.