Часть 24 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Считайте ее свадебным подарком от моего магазина. Надеюсь, вы снова к нам придете.
– Конечно, я приду! Я не знаю, как вас благодарить. Пожалуйста, заверните ее в подарочную упаковку.
Эбби была так взволнована покупками, что не могла спокойно стоять на месте. Как только ювелир вручил ей булавку, она положила ее в сумочку и поспешила на улицу к такси. Она возвращалась в поместье Декорве.
В пути она получила сообщение от Джинджер.
«Я была права. Он понял твою романтическую душу. Забудь все, что я когда-либо говорила. Я очень рада за тебя».
Глаза Эбби щипало от слез. Она получила благословение от своих подруг.
Вернувшись в малое шато, она до конца дня работала в Интернете. Во-первых, она нашла сайт университета Бургундии, расположенный в Дижоне, и выяснила, что факультеты гуманитарных наук и естественных наук находятся в отдельных зданиях. Она не знала, сможет ли получить там должность преподавателя, но она могла это выяснить.
Потом она стала искать преподавателей французского языка. Найдя трех квалифицированных преподавателей, она позвонила им и узнала все, что ее интересовало.
Потом она приготовила себе поесть и села смотреть телевизор. Но она едва могла сосредоточиться, ожидая звонка Рауля. Она знала, что он не приедет к ней сегодня. Однако в девять часов вечера она забеспокоилась, почему он так ей и не позвонил.
Забравшись в постель, она поставила будильник на шесть утра и получила долгожданное сообщение.
«Завтра все мои мечты сбудутся».
Эбби быстро ответила:
«Сладких снов, любимый. Я буду любить тебя так, как ни одна женщина не любила мужчину».
Положив телефон на прикроватную тумбочку, она уткнулась лицом в подушку и прошептала имя Рауля.
* * *
Рауль ждал Эбби у взлетно-посадочной площадки в аэропорту Дижон-Бургундия, сидя в своем спортивном автомобиле. Он снова посмотрел на часы: пять минут восьмого. Вертолет уже должен быть на месте. Если с Эбби что-нибудь случится, он не захочет жить.
Он уже собрался позвонить своему пилоту, когда увидел, что вертолет заходит на посадку. Рауль вышел из машины и поспешил к двери вертолета. Эбби выкрикнула его имя и упала прямо ему в объятия.
– Ты здесь. – Он стал целовать ее лицо. – Еще минута, и я бы потерял рассудок.
– Не только ты. – Она страстно поцеловала его в ответ.
– Давай положим твои вещи в машину. Я отвезу тебя в отель около мэрии, где ты сможешь переодеться.
Сев за руль, он пристально посмотрел на Эбби.
– Ты готова?
В ответ она крепко сжала его руку.
Остановившись на стоянке у отеля, они взяли только те вещи, которые понадобятся для церемонии, и поспешили внутрь. Все остальное лежало в машине.
Они переоделись в номере на втором этаже. Рауль заказал завтрак. Они быстро поели, а потом Эбби удалилась в ванную комнату. Рауль надел белую рубашку и строгий серый костюм.
С замирающим сердцем он ждал Эбби. Она вышла через несколько минут, и он затаил дыхание. На ней было облегающее платье из тончайшего белого кружева длиной до колен и белые туфли на высоких каблуках.
– Эбби… – Его голос дрогнул.
Он взял белую розу из свадебного букета, который приготовил для Эбби, и заправил цветок ей за ухо.
Эбби страстно разглядывала Рауля зелеными глазами.
– Я самая счастливая женщина в мире.
Рауль протянул ей букет и сумочку.
– Идем жениться?
Такси, стоящее у отеля, отвезло их в мэрию. Когда Рауль помог Эбби выйти на тротуар, послышался свист. Водители останавливали машины, пялясь на Эбби.
Рауль взял ее за локоть и повел Эбби в комнату, где их ждал помощник мэра – адвокат Тибо. Старик не мог оторвать глаз от Эбби. Представляя их двум свидетелям, которых он пригласил из соседней комнаты, Тибо подмигнул ей.
– Неудивительно, что Рауль торопится жениться. Если бы я был на тридцать лет моложе…
Эбби покраснела и прильнула к Раулю.
– Если вы готовы, то встаньте напротив моего стола и возьмитесь за руки.
Она положила свой букет на стул и взяла Рауля за левую руку.
– Эбби Седерлоф Грант и Рауль Капе Реньяк Декорве, вы согласны пожениться в префектуре Дижона сегодня, девятого июня?
– Да, – сказали они в унисон.
– Рауль, ты берешь Эбби в жены?
– Беру.
– Обещаешь ли ты любить, уважать, беречь и защищать ее в горе и радости и хранить ей верность?
– Обещаю.
– Эбби, берешь ли ты Рауля в мужья?
– Беру, – ответила она дрожащим голосом.
– Обещаешь ли ты любить, уважать, беречь и защищать его в горе и радости и хранить ему верность?
– Да, – эмоционально сказала она.
– Эбби, вытяните левую руку. Рауль, повторяйте за мной. Эбби Грант, я беру тебя в жены, чтобы быть с тобой в болезни и здравии, в богатстве и бедности, и обещаю любить тебя. Надевая это кольцо тебе на палец, я объявляю тебя своей женой.
Произнеся эти слова, Рауль вытащил из кармана кольцо с бриллиантом и надел его на безымянный палец Эбби. В ее глазах стояли слезы счастья.
– Эбби, у вас есть кольцо для Рауля?
– Да. – Ее ответ стал для Рауля полной неожиданностью.
– Рауль, вытяните левую руку. Эбби, повторяйте за мной. Рауль Декорве, я беру тебя в мужья, чтобы быть с тобой в болезни и здравии, в богатстве и бедности, и обещаю любить тебя. Надевая это кольцо тебе на палец, я объявляю тебя своим мужем.
У Рауля перехватило дыхание, когда он увидел кольцо с фиолетовыми драгоценными камнями, напоминающими виноградную гроздь.
– Как две различные нити встречаются, чтобы создать красивый узор, так и ваши жизни сливаются вместе, чтобы создать прекрасный и благополучный союз. Любите и берегите друг друга. Любовь – основа всего. Любовь привела вас сюда сегодня. Но, если вы желаете друг другу счастья, вы должны помнить о взаимном доверии. Вам понадобится самоотверженность, чтобы оставаться честными друг с другом, учиться и расти вместе, даже если вам будет нелегко это сделать. Вам понадобится вера, чтобы быть готовыми увидеть завтрашний день; никто не знает, что ждет его завтра. Кроме того, вы должны оставаться верными друг другу, идя по жизни вместе. Поскольку вы оба согласились жить вместе в любви и обменялись клятвами, я объявляю вас мужем и женой. Поздравляю! Теперь, Рауль, вы можете поцеловать свою невесту.
– Дорогой! – воскликнула она и прижалась губами к его рту. Она желала передать в поцелуе всю свою любовь к Раулю, которая будет продолжаться вечно.
Он крепко обнял ее, не желая отпускать. Но, открыв глаза, Рауль понял, что помощник мэра, широко улыбаясь, ждет, когда они образумятся.
Рауль посмотрел на Эбби сверху вниз:
– Мадам Декорве. Ты не представляешь, что для меня значит называть тебя мадам Декорве. По-моему, нам пора уединиться.
– Сначала подпишите свидетельство о браке, – сказал адвокат.
Эбби снова покраснела, и они поставили свои подписи в свидетельстве. Рауль попросил Тибо сделать несколько снимков на телефон. Пожав руку адвокату, Рауль вывел свою невесту из здания и усадил в такси. Водитель уже знал, куда их везти.