Часть 7 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Шокированная, Эбби вцепилась пальцами в спинку стула.
– Она у вашего деда?
– Да. Он думает, что это подлинник. По-видимому, Байрона очень заинтриговала система посадки виноградников в виде террас, которые он назвал лабиринтами. Это еще один пример того, что вы говорили о необычайной красоте и суровости природы.
Эбби опустилась на стул.
– Он не показывал стихотворение эксперту для проверки подлинности?
– Нет. Если стихотворение подлинное, то он не захотел бы показывать его миру. Я прочитал его. Оно занимает только две страницы записной книжки. И оно подписано Байроном, его подпись ни с чьей не перепутаешь. После смерти Огюста о записной книжке знает только мой дед, моя бабушка, я и теперь вы. Если вы поедете со мной во Францию, я покажу вам это стихотворение. Мне надо узнать ваше мнение.
Эбби уже решила отправиться с ним во Францию на день-два. Но если стихотворение окажется подлинным, то это будет самое захватывающее событие в ее жизни.
Пока она сидела в оцепенении, Джинджер прислала ей сообщение о том, что они вернулись. Эбби ответила, что вернется через несколько минут, и положила телефон в сумочку.
– Мои подруги поели в Броке. Я сообщила Джинджер, что скоро присоединюсь к ним. Если вы говорите мне правду, то я, конечно, хочу встретиться с вашим дедушкой и увидеть стихотворение, но…
– Вы мне не верите, – откровенно заявил он, и она затаила дыхание. Положив несколько банкнот на стол, он встал.
Эбби посмотрела на него.
– Я поговорю со своими подругами, как только вернусь в фермерский дом.
Рауль помог ей подняться со стула. Она уже слишком остро ощущала его близость, а теперь почувствовала, как он коснулся руками ее плеч. На мгновение ей захотелось, чтобы он обнял ее. На дрожащих ногах она пошла за ним к машине.
Она знала, что Зоя и Джинджер хотят вернуться в Грецию и Италию. Они не захотят ехать во Францию и высмеют Эбби за легковерность. Она понимала, что они усомнятся в ее здравомыслии, если она примет приглашение Рауля.
Ее размышления оказались более чем пророческими, когда через полчаса после того, как Эбби представила подругам Рауля во дворе, они поднялись в ее спальню. Она рассказала им обо всем, в том числе о том, что Рауль – вдовец, потерявший своего ребенка.
Зоя посмотрела на нее с сочувствием.
– Я понимаю, он великолепен, и ему трудно противостоять. Но, возможно, он просто слишком умен. Как только ты рассказала ему о предполагаемой недостающей работе лорда Байрона и упомянула «Лабиринты», он тут же ухватился за эту идею.
– Я тоже так считаю, – тихо произнесла Джинджер. – Но я не понимаю, почему он хочет тебя подкупить. Этот человек настолько красив, что может без всяких уловок заполучить любую женщину. Вероятно, он очень хочет, чтобы ты поехала с ним.
Зоя прибавила:
– Все зависит от того, как ты к нему относишься. Эбби отвела взгляд в сторону.
– Вы, наверное, будете шокированы, когда узнаете, как меня тянет к нему.
– Тогда я могу посоветовать только одно: не позволяй ему обижать тебя, как это сделал Найджел.
Щеки Эбби покраснели.
– В этом-то и проблема, Джинджер. Я не хочу привязываться к нему, но меня так к нему влечет, что я с трудом переношу мысль о расставании с ним.
– Похоже, ты уже решила поехать с ним.
– Я не знаю. Я верю, что он говорит правду. И он пригласил и вас тоже. Мы все можем взглянуть на стихотворение.
– Если оно существует, – вмешалась Джинджер. – Но давай посмотрим правде в глаза: ты хочешь быть с ним вне зависимости от того, что он решил тебе показать. Верно?
– Да, – прошептала она, – но мне надо больше времени, чтобы все обдумать. Вы можете улететь в Италию. Сегодня вечером я поговорю с Раулем. Если я решу, что не стоит рисковать, то я вылечу из Женевы в Венецию и встречусь с вами завтра. Что скажете?
Зоя улыбнулась:
– Что бы ты ни решила, мы на твоей стороне.
– Только будь осторожна, – предупредила ее Джинджер, и подружки обнялись.
Они уже собрали свои вещи накануне.
– Будем перезваниваться каждый день!
– Конечно. – Эбби помахала им вслед рукой и вернулась в дом, чтобы позвонить Раулю. Сердце едва не выскакивало у нее из груди, когда она попросила Габриель соединить ее с Раулем.
– Эбби? – произнес он глубоким голосом. – Я думал, вы не позвоните. Каков ваш вердикт?
Возможно, она пожалеет об этом, но она не может себя остановить. Ей хочется быть с ним, а все остальное не имеет значения.
– Девочки уже уехали в Италию.
– Это означает, что они не верят тому, о чем я вам сказал.
Она крепче сжала рукой телефон.
– Они хотят, чтобы я приняла решение.
– И вы его приняли?
– Да. Только Байрон мог сравнить виноградники на террасах с лабиринтами. Не каждый шарлатан такой сообразительный, как он.
На другом конце несколько секунд стояла тишина.
– Когда вы будете готовы ехать и выяснить, гожусь ли я в шарлатаны?
– Я уже готова. Я поеду с вами только на один день. Посмотрев записную книжку, я уеду в Италию.
– Я восхищаюсь вами за то, что вы смелее своих подруг.
«Или гораздо глупее».
– Я заберу вас через пять минут.
– На чем мы поедем?
– Не на старом «рено».
– Какое облегчение. По-моему, эта машина вот-вот развалится.
Рауль хихикнул, и Эбби повесила трубку. Она позвала Габриель и поблагодарила ее за все. Потом она взяла чемодан и спустилась по лестнице, удивляясь тому, что делает. Почему она так взволнована, если может опять пострадать? Но по какой-то причине ей было на все наплевать.
Открыв дверь, Эбби увидела роскошный синий спортивный автомобиль. Она уставилась на Рауля.
– Откуда он взялся?
– Он стоял с другой стороны шато. – Рауль поставил ее чемодан на заднее сиденье. – Мне нравится солнце и ветер, но я подниму верх машины, если вы этого хотите.
– Нет, пожалуйста. Я люблю кабриолеты!
Он одарил ее белозубой улыбкой.
– Женщина, которая не боится испортить прическу.
Эбби почувствовала, как он пялится на ее ноги, и обрадовалась, что надела джинсы. Каждый его взгляд и легкое прикосновение заставляли ее оживать. Усевшись за руль, он внимательно на нее посмотрел.
– Мы будем дома через три часа. Пристегнитесь. Опасения Эбби по поводу того, что она теряет голову, усилились, когда они выехали на международную трассу. Но пути назад уже не было. Какое-то время, пока они направлялись на северо-запад в сторону Франции, никто не разговаривал. Рауль вел машину как опытный гонщик.
Они остановились у границы, чтобы выпить колы и поесть печенья.
Он съел пару печений.
– Мое любимое.
– Оно мне тоже нравится. А куда именно в Бургундию мы едем?
– Ко мне домой, за пределами Вон-Романе. Это недалеко от Дижона. Поместье «Капе Реньяк Де-корве» было построено в 1475 году моими предками двадцать поколений назад.
– Как здорово иметь такую семейную историю! – У этого человека удивительное наследие. А также душевная боль, от которой он не может оправиться.
– После смерти моего прадеда мой дед стал главой клана. Он все еще жив, но из-за старости и болезней они с моей бабушкой живут в отдельных апартаментах в шато с медсестрами и врачами.
– Мой отец, Этьен, как старший ребенок в семье, стал главой клана, но, к сожалению, у него прогрессирующий артрит и он прикован к инвалидному креслу. Моя мать, Хелен-Клэр и лечащий врач присматривают за ним. Из-за состояния своего здоровья он объявил меня главой семьи год назад.
– Но мои дядюшки, Пьер и Люсьен, и мои тетки, Мирей и Абелин, а также их супруги и дети, расстроены моим назначением и обсуждают каждый мой поступок.
– Почему?