Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Знаете, он восхищался вами! – неожиданно произнес китаец. – В самом деле? – с деланной улыбкой поинтересовался полковник. – Конечно. В вещах мистера Брука нашлось множество ваших книг, – продолжил Чарли Чан, украдкой наблюдая за реакцией собеседника, но тот выказывал полнейшее равнодушие. – Мне лестно слышать такое, – ответил Бетхем, гася сигарету в пепельнице и поднимаясь, чтобы попрощаться. – Желаю вам поскорее закрыть это дело и покарать убийцу. Чарли Чан и мистер Кирк проводили путешественника внимательным взглядом, после чего Барри шепнул китайцу: – Знаете, дорогой друг, мне отчего-то не верится, что смерть сэра Фредерикса хоть чуть-чуть опечалила полковника. Они уже вышли на улицу, когда Кирк вдруг вспомнил о ежегоднике «Космополитена». К его удивлению, Чарли не проявил к этому ни малейшего интереса. После клуба китаец сразу отправился в пентхаус, а мистер Кирк заехал к своему адвокату. Утро вторника выдалось на редкость дождливым и холодным. Мисс Морроу оказалась в доме мистера Кирка раньше всех. Она очень волновалась в предвкушении встречи майора Дюрана со своей пропавшей женой. – Майор Дюран уже приехал? – спросил у Джил Чарли Чан. – Да, Фланер отправился встречать его на вокзал. Но майор как истинный английский джентльмен не станет заниматься делами, не отдохнув с дороги и не приведя себя в порядок. – Совершенно справедливо, – охотно согласился мистер Кирк. – Поездку из Чикаго при всем желании не назовешь легкой и приятной. А эта лифтерша сегодня работает? – Я недавно видела ее, – отозвалась мисс Морроу. – Представляете, что будет, когда выяснится, что она плюс ко всему еще и Ева Дюран? Это же настоящая сенсация! Чарли, вы просто молодец! – Случалось, что и я рыскал подобно охотничьей собаке, потерявшей след добычи, – признался китаец и принялся торопливо расхаживать по комнате из угла в угол. – Лучше присядьте с нами и перестаньте волноваться, – предложил наконец Кирк. – Глядя на вас, можно подумать, будто вы ожидаете приема у зубного врача. – Опасаюсь, как бы капитан Фланер снова не сделал меня объектом своих насмешек. Это небезвредно для нашего дела – я-то потерплю. Ожидание, как обычно, длилось долго. Лишь в четыре часа раздался звонок в дверь. Поспешно отворив ее, Кирк увидел капитана Фланера и неказистого приземистого англичанина. – Позвольте представить вам инспектора Даффа, – отчеканил полицейский. – Майор Дюран уже здесь? – Вы каким-то образом разминулись? – удивилась девушка. – Я вам скоро все объясню. Он должен прийти с минуты на минуту. Будет прекрасно, если кто-нибудь спустится встретить майора. Нежелательно, если он окажется в лифте, где работает его предполагаемая супруга. Хотя нет, лучше я сделаю это сам. Я единственный, кто знает майора Дюрана в лицо. – Каким образом Дюран оказался в Сан-Франциско? – поинтересовался Чан у инспектора Даффа. – Примерно неделю назад сэр Фредерикс послал ему телеграмму с приглашением. Мы ехали в Чикаго одним поездом. – Мистер Дюран непременно поможет нам установить истину, – вступила в разговор Джил Морроу. – Эти бархатные туфли буквально не выходят у меня из головы, – задумчиво произнес Дафф. – Преступник, который расправился с Фредериксом Бруком, очень хитер. Он специально придумал эту мнимую улику, чтобы сбить нас с пути или повести по ложному следу, – поделился своим мнением Барри. – Мне это известно, – кивнул инспектор. – Но все же факт остается фактом. Скажите-ка, а мистер Парадиз все еще служит у вас? Мне хотелось бы допросить его перед уходом. Я получил информацию о его повышенном интересе к корреспонденции сэра Фредерикса. Вскоре в квартиру вернулся капитан Фланер в сопровождении высокого, средних лет блондина в плаще. – Разрешите осведомиться, по какой причине сэр Фредерикс пригласил вас в Сан-Франциско? – спросил Фланер, представив майора Дюрана всем присутствующим. – Он дал мне понять, что располагает сведениями, касающимися местонахождения моей супруги. – До этого вы имели какую-либо информацию на сей счет? – Абсолютно никакой. Ни малейшей. – Вы узна́ете свою жену после стольких лет разлуки с ней? – Разумеется. Ее образ до сих пор не изгладился из моей памяти. – У нас есть все основания полагать, что ваша супруга сейчас здесь, в этом здании.
Несмотря на свое английское хладнокровие, Дюран побледнел и подскочил на месте. – Не может быть! – крикнул он. – Вы шутите, господа! – Немного успокоившись, он печально покачал головой. – Я не верю вам, извините. Прошло пятнадцать лет, и я успел потерять всякую надежду. И потом, зачем моей жене, если она жива, так жестоко поступать со мной? Прятаться от меня? Терзать? Нет, это чья-то злая шутка. – Я прошу вас взять себя в руки, набраться терпения и немного подождать, – произнес капитан Фланер и вышел из квартиры. Майор Дюран заметался из угла в угол, бормоча себе под нос: – Нет, это немыслимо! Ева здесь? Чушь! Будь она жива и здорова, она давно разыскала бы меня. Минут через пять дверь распахнулась, на пороге показался Фланер. С растрепанными волосами и потным, пылающим от жара лицом грозный капитан являл собой лишь жалкое недоразумение. – Удрала! – воскликнул он. – Вы только представьте себе: вышла из лифта на седьмом этаже и смылась по черной лестнице! В полнейшем отчаянии майор Дюран зажал лицо ладонями и зарыдал. Глава 13. Проклюнувшиеся ростки Барри Кирк и Джил Морроу чувствовали себя так, словно их обокрали. У них действительно похитили надежду, на которую они уповали все последние дни. И каков же результат? Единственная зацепка в деле – Ева Дюран – сбежала, а перед ними сидел лишь раздавленный судьбой майор, когда-то полный сил, а теперь слабый, безвольный человек, над чувствами которого они же и надругались, посулив ему если не счастье, то избавление от страданий, живительный бальзам на застаревшую рану и коварно обманув его. Наконец Чарли Чан произнес с упреком в голосе: – Чему удивляться? Ведь за ней следили полицейские… – Кто бы подумал, что она окажется такой хитрой?! – ответил Фланер, не скрывая своего негодования. – Ничего, ее все равно найдут, вот увидите! В дверь постучали, и на пороге вырос полицейский из команды Фланера. Одной рукой он тащил за собой пожилую уборщицу с неопрятными седыми лохмами, выбивавшимися из-под платка. – Эта служащая работала сегодня на седьмом этаже, – объявил он. – Пусть она при всех изложит по порядку все, что видела. Где вы убирали? – грозно спросил он ее. – В семьсот девятом номере, – промямлила та, опустив голову и боязливо теребя передник. – Ну? И что дальше? Не тяните резину! – Вдруг открывается дверь и входит лифтерша в плаще и шляпе. Ничего не сказав, она развернулась, побежала в подсобку и скрылась. – Из подсобного помещения, как я понимаю, легко попасть на пожарную лестницу? – уточнил Фланер у полицейского. – Да, причем лестница эта новейшей конструкции, – браво отрапортовал тот. – По таким можно спуститься быстро и безопасно. Отпустив дрожавшую от страха уборщицу, Фланер отправился вниз расследовать исчезновение Грейс Лейн. Вскоре поступила новая информация: мальчик-разносчик из табачной лавки, расположенной напротив небоскреба, видел, как молодая дама в униформе, на которую был небрежно наброшен плащ, торопливо говорила по телефону в будке недалеко от входа в лавку. Правда, с кем и о чем она беседовала, выяснить так и не удалось. – Ничего, пусть только появится на вокзале или на пристани – мы сразу ее сцапаем! – воскликнул Фланер. – Ведь предупреждал же я вас, что эту аферистку надо арестовать! – На каком основании? – холодно поинтересовалась мисс Морроу. – Как на каком? Что за беспечность! Во-первых, она – свидетель в деле об убийстве, а во-вторых, служит в доме, принадлежащем мистеру Кирку. – Этого я попросил бы не касаться, – остановил его Барри. – Все равно она никуда не спрячется, – с неослабевающим энтузиазмом заявил помощник Фланера. – До сих пор она весьма неплохо с этим справлялась, – парировал Чарли Чан. – До сих пор она имела дело не со мной! Оно и понятно: с вас какой спрос?! – рявкнул капитан на китайца, захлопывая за собой дверь. Мистер Кирк вызвал дворецкого и распорядился подавать чай. При виде инспектора Даффа Парадиз заметно растерялся и хотел поскорее ретироваться. – Задержитесь! – окликнул его Дафф. – Вам уже однажды пришлось отвечать на суде в Олд-Бейли за свой проступок. А теперь, значит, вы взялись за старое: перехватываете чужие письма. Если не ошибаюсь, на конверте значилось «сэру Фредериксу», а не «мистеру Парадизу». Дворецкий понуро опустил голову. – А вас еще считают хорошим слугой! – продолжал отчитывать Парадиза Дафф.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!