Часть 27 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Через несколько минут раздался стук в дверь. В комнату вошла Шейла Фейн. На этот раз она была в белом платье и казалась моложе, чем на пристани. Посадив свою гостью за столик, Тарневеро принял самый деловой и сосредоточенный вид.
– Я хочу, чтобы вы посоветовали мне, что предпринять, – заговорила мисс Шейла.
– Молчите, я все увижу сам, – перебил ее предсказатель, внимательно глядя в середину хрустального шара. – Вы на палубе парохода, ночь, лунный свет… На вас блестящее платье под цвет ваших волос. Рядом с вами мужчина, он протягивает вам бинокль. Вы берете, подносите к глазам, любуетесь тающими огнями гавани…
– Да, так все и было, – восторженно прошептала Шейла. – Но как вы все это узнали?
– Мужчина просит вас о чем-то, – продолжал Тарневеро, не удостаивая ее ответом. – Кажется, это тот джентльмен, которого вы представили мне на набережной. Он просит вашей руки, но вы колеблетесь. Вы очень хотите согласиться, но чего-то опасаетесь, что-то вас останавливает. Вы любите его, так ведь?
– Да, – еле слышно пролепетала Шейла. – Очень. Мы провели вместе всего неделю, но какую сказочную! В первую же ночь на корабле он признался мне в любви – так, как вы только что рассказали. Я еще ничего не ответила. Всем своим существом я жажду сказать, что хочу немного счастья. Но в то же время…
– Вы боитесь, – холодно произнес предсказатель, уставив на женщину холодный пристальный взгляд. – Боитесь чего-то из своего прошлого, что угрожает вашему нынешнему счастью.
– Нет, нет!
– Шейла, вы ведь знаете, что обмануть меня невозможно. Когда это произошло? Скажите, мне нужно это знать ради вашей же пользы.
Ветер раздувал гардины на окне, играя с ними. Мисс Шейла сжалась в своем кресле подобно затравленному зверьку, трясясь от страха и озираясь по сторонам.
– Так когда это случилось?
– Три года назад, – ответила женщина с тяжелым вздохом. – Три года назад в июне…
На лице мага Тарневеро отразилась напряженная работа мысли.
– Значит, июнь, три года назад… – Некоторое время он внимательно вглядывался в хрустальный шар. – Денни Майо, – чуть слышно промолвил он. – Теперь я все вижу…
В этот момент одна из штор отлетела под порывом ветра, и лицо Шейлы оказалось освещено солнцем. Несчастная женщина смотрела на предсказателя, как кролик в гипнотизирующие зрачки удава.
– Нет, я не должна была приходить сюда, – жалобно прошептала она.
– Признайтесь мне, что случилось с Денни Майо? – продолжал Тарневеро, будто не слыша ее слов. – Предпочитаете, чтобы я сам рассказал вам об этом?
Вместо ответа Шейла вытянула дрожащую руку в сторону балкона:
– Балкон. Там…
Пророк встал и подошел к балконной двери, будто успокаивая ребенка, испугавшегося собственной тени.
– Да, там балкон, и он совершенно пуст.
Глава 2. Вилла у моря
На Гавайях сумерки кратковременны; сияющий солнечный день сразу переходит в непроглядную южную ночь. Все комнаты на вилле, где теперь обитала Шейла Фейн, были ярко освещены. В столовой был накрыт стол, который пока что видели только театральные маски, в изобилии развешанные по стенам. Окно в сад было закрыто шторами, стеклянная дверь на террасу распахнута во всю ширину.
Усевшись в гостиной у окна, мисс Шейла находилась во власти печальных размышлений. Что она наделала, зачем выдала себя? Что за таинственная сила заставила ее заговорить о той старой истории, казалось бы, навсегда похороненной в глубине ее души?
Вошел пожилой слуга-англичанин, держа перед собой букет цветов, завернутый в папиросную бумагу.
– Ах, это вы, Джессуп, – произнесла Шейла, вздрогнув от неожиданности. – Некоторые из моих гостей пожелали искупаться. Пожалуйста, проводите мистера Бредшоу в голубую комнату, чтобы он там переоделся. Мисс Юлия и мисс Диана смогут это сделать в своих спальнях. Как жаль, что кабинки на берегу еще не готовы!
Поклонившись, Джессуп отправился выполнять распоряжение хозяйки и едва не столкнулся с Юлией. При виде подруги Шейла испытала легкий укол зависти. Юлия выглядит совсем юной, а ведь она не намного младше…
– Не надо так переживать из-за каких-то кабинок! – воскликнула Юлия. – Твой прием будет просто великолепен! Джессуп, что это? Неужели букет?
– Цветы для мисс Фейн, – торжественно произнес слуга, удаляясь с тем же достоинством.
Когда подруги остались вдвоем, Шейла внимательно огляделась вокруг.
– Не могу придумать, как можно эффектно появиться в этой комнате. Ну почему здесь нет ни балкона, ни даже пары крохотных ступенек! – посетовала она.
– А если тебе появиться через окно из сада, держа цветочную гирлянду в руках, под аккомпанемент гавайской гитары? – со смехом предложила Юлия.
– Ну что ты! – серьезным тоном возразила Шейла. – Впечатление будет совсем не то, какое требуется.
– Не волнуйся, твое появление все равно произведет фурор, откуда бы ты ни вышла, – возразила Юлия. – Смотри лучше, какие роскошные орхидеи тебе прислали! Давай наконец-то освободим их от этой бумаги.
Но Шейла едва бросила взгляд в сторону букета.
– Ну конечно, это все Алан, я очарована его вниманием. Он такой щедрый!
– А вот и не от Алана. Здесь карточка: «Привет и наилучшие пожелания от того, кого ты забыла». У тебя какие-то секреты?
– Дай-ка мне взглянуть на карточку, – с улыбкой попросила Шейла. – Никакого секрета здесь нет, это от Боба. Надо же, сколько лет мы с ним не виделись…
– От какого еще Боба? – удивленно переспросила подруга. – Впервые слышу.
– Ах да, я тебе не рассказывала. Это Боб Файф, мой бывший муж. Когда-то безумно давно я была молода и начинала выступать в ревю в одном из театров Нью-Йорка. Боб к тому времени уже стал прекрасным актером. Я была без памяти в него влюблена!
– А для чего он приехал на Гавайи?
– Он работает здесь в каком-то театре. Рита Баллоу мне как раз сегодня об этом сообщила. Какие великолепные орхидеи! Честное слово, я растрогана и мне будет очень приятно увидеть Боба после такой долгой разлуки. Он так умен и всегда относился ко мне с предельным вниманием. А почему бы и не встретиться с ним прямо сейчас? Сколько времени? Двадцать минут восьмого… Рита мне говорила, в каком театре он выступает. Королевский театр, если я все правильно запомнила…
Но в этот момент в коридоре раздались чьи-то голоса, вслед за чем распахнулась дверь и в комнату буквально вбежал Джим Бредшоу.
– Мисс Фейн, рад приветствовать вас на этом волшебном берегу! Надеюсь, у вас все прекрасно?
– Да, у меня все просто великолепно, – проговорила удивленная актриса. – Извините, я покину вас на минуту, мне нужна булавка для цветов.
Едва за ней закрылась дверь, репортер переключил свое внимание на Юлию:
– Как вы обворожительны сегодня! То есть я совсем не имею в виду, что при нашей первой встрече вы выглядели хуже… Наоборот…
– Скажите лучше, вам нравится Шейла? – перебила его девушка.
– Да, она, без сомнения, очень талантлива, хотя заметно, что в жизни она тоже ведет себя, как на сцене, и от этого появляется некоторая искусственность в манерах. Моя профессия позволила мне перевидать столько кинозвезд за последние годы!
– Но она такая… Что тут поделаешь?
– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Нет, мне по душе совершенно другой идеал женщины, и он полностью совпадает с той особой, которую я имею удовольствие лицезреть в данный момент. Я готов доказать свои слова на практике.
Демонстрации нежного расположения помешало появление Дианы.
– Джим, и вы здесь! Стало быть, вы собираетесь купаться? Разрешите присоединиться к вашей компании?
– С удовольствием! Эти несколько часов перед самым восходом луны просто созданы для купания. Юлия, еще кто-нибудь пойдет с нами?
– Нет, не думаю.
– Тогда идем! – радостно воскликнул молодой человек и добавил, увидев, что Шейла вошла в комнату: – Мы намерены запрыгнуть в воды Вайкики. Вероятно, и вы последуете нашему примеру?
– Как-нибудь потом, Джим, – улыбнулась та, поправляя орхидеи, которые только что приколола к платью. – У хозяйки все же есть некоторые обязанности…
– А кроме них у вас есть возможность получить новые впечатления! – заговорил Бредшоу, копируя манеру старомодного артиста. – Свет луны льется с небесного купола, огоньки проплывающих теплоходов отражаются в морских волнах…
– Идите уж за своим купальным костюмом, – со смехом перебила его Юлия. – Я покажу вам комнату, где можно будет переодеться. А того, кто первым окажется в воде, ожидает приз.
– Приз будет моим! – решительно произнес Джим, устремляясь в холл и увлекая собеседниц за собой. – И определять его буду я.
Неожиданно раздался звонок. К входной двери важно и неторопливо подошел Джессуп. С чисто английским достоинством он поприветствовал вошедших. Это были смуглая женщина средних лет, которая производила впечатление преждевременно поблекшей, и блондин высокого роста, буквально излучавший самоуверенность.
– Боже мой, Рита! – радостно воскликнула Шейла, появляясь в комнате. – Сколько же лет мы не виделись! Уилки, рада, что ты здесь.
Гость ответил легким поклоном.
– Шейла, в котором часу должен начаться твой прием?
– В половине девятого. Впрочем, какое это имеет значение? Мы пока поболтаем.
– Похоже, ты никогда не избавишься от своей привычки приходить не вовремя, – с досадой процедил Уилки, поворачиваясь к жене.