Часть 47 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы отличный специалист, – сказал инспектор Чан дактилоскописту, когда тот, неторопливо и аккуратно сложив в чемоданчик свои инструменты, попрощался с ним. – Конечно, важные детали могут иногда ускользнуть от вашего внимания, но стоит направить его в нужное русло, как вы тут же оказываетесь на высоте и находите для меня превосходный материал. Я буду в управлении чуть позже. Передайте Джексону, чтобы немедленно разыскали Смита. Если понадобится, пускай перетрясут все притоны. Хотя, думаю, обойдется без этого. Достаточно спросить у Касимо – он как никто в курсе его дел.
Чарли Чан подошел к Джиму, который продолжал беседовать с Юлией, и предложил его подвезти. Но выяснилось, что молодой человек приехал на своем автомобиле. Более того, сегодня он остается здесь на обед.
Возле машины под финиковым деревом Чана ожидал дворецкий Джессуп. Он в своей обычной церемонной манере попросил уделить ему несколько минут.
– Да, Джессуп, что вы хотите мне сказать?
– Прежде всего, я убедительно попросил бы вас пройти в дом.
В сопровождении дворецкого Чарли Чан пересек холл и оказался в небольшой комнате. До того как заговорить, Джессуп плотно закрыл дверь.
– Прошу вас учесть, что у меня не так много времени, – заметил инспектор, немного удивленный такими приготовлениями.
– Это займет всего несколько минут, сэр. Видите ли, мой отец, который также служил дворецким в одном очень почтенном доме, с детства привил мне основополагающий принцип: «Хороший слуга видит все, слышит все, но ничего не говорит». И вот по здравому размышлению я наконец решился его нарушить.
– Думаю, у вас для этого имеются достаточные причины. Продолжайте, не тяните.
– Мое отношение к законам всегда было исключительно уважительным. К тому же я вижу, что вы торопитесь раскрыть это ужасное преступление. Вчера вечером я совершенно случайно услышал, как вы спросили мисс Юлию про кольцо с изумрудом. Я не имею привычки подслушивать, но тем не менее… Итак, мисс Юлия сообщила вам, что мисс Фейн передала ей это кольцо накануне утром и та спрятала его в свой туалетный столик.
– Да, все именно так и было.
– Так вот, господин инспектор, когда мисс Фейн позвала меня, чтобы передать письмо для мистера Тарневеро, кольцо с изумрудом было у нее на руке. Я готов повторить это под присягой.
– Благодарю вас, – произнес Чарли Чан после довольно продолжительного молчания. – То, что вы мне изложили, и в самом деле очень важно.
– Я сделал это с величайшей неохотой, сэр. Мисс Юлия – девушка, достойная во всех отношениях, но мне бы очень не хотелось, чтобы убийца остался безнаказанным.
– Я обязательно приму меры, – заверил его Чан, направляясь к дверям.
– И, пожалуйста, – добавил дворецкий, бросая обеспокоенные взгляды по сторонам, – прошу вас не упоминать моего имени.
– К сожалению, я вряд ли могу вам это обещать.
– Прекрасно вас понимаю, сэр. Но я действительно видел кольцо с изумрудом на руке у мисс Фейн в тот час, когда, по словам мисс Юлии, оно лежало в ящике ее туалетного столика.
Джессуп открыл дверь, пропуская Чана вперед. В холле инспектор заметил Анну, спускавшуюся по лестнице.
– Благодарю вас, – повторил он, оборачиваясь к дворецкому. – На сегодня вы мне больше не нужны. Анна, я хотел бы задать вам еще несколько вопросов. Скажите, вы хорошо помните, что именно мисс Юлия говорила про кольцо с изумрудом?
– Да, я очень хорошо это помню.
– Пожалуйста, вспомните, не случалось ли вам видеть это кольцо у мисс Фейн в течение дня?
– Вот на это, извините, я не обратила внимания.
– Но ведь вы могли его видеть, правда?
– Пожалуй, но как раз самые привычные вещи меньше всего и замечаешь. Нет, я не готова вам ответить ничего определенного.
Поблагодарив горничную, инспектор Чан снова вышел в сад. Предстоящее вызывало у него сильнейшее чувство неудовольствия, но он все равно был полон готовности выполнять свой долг.
– Мисс Юлия, – начал он, – вчера вы сообщили мне, что мисс Фейн передала вам свое кольцо с изумрудом, сразу после того как прибыла сюда. Верно?
– Совершенно верно, – тихо ответила она, опуская глаза в землю.
– Но тогда каким образом вы объясните мне тот факт, что в семь вечера его видели на руке мисс Шейлы? Ведь, по вашим словам, оно должно было лежать в вашем туалетном столике?
– С чего вы это взяли?
– Я сужу об этом из источника, заслуживающего доверия.
– Откуда вам знать, заслуживает этот источник доверия или нет? Анна тогда еще не появилась в доме, следовательно, вам это сказала не она. Должно быть, кто-то из слуг… Джессуп! Конечно, он, больше некому!
– Какое это имеет значение?
– Просто у меня с ним сложились не самые лучшие отношения. Он уже давно недолюбливает меня, вот и все.
– Могу я узнать причину такого отношения?
– На самом деле все проще некуда. Все, кто служит в доме мисс Фейн, злоупотребляли ее доверием. Сначала, поселившись в этом доме, я смотрела на это сквозь пальцы. Мне не хотелось обострять отношения. Но год назад финансовое положение мисс Шейлы стало настолько запутанным, что мириться с подобной ситуацией было совершенно невозможно. Джессуп устроил так, чтобы все товары закупались в дом по очень высокой цене; поставщики платили ему за это большой процент. Я не говорила об этом, прекрасно зная, чем все закончится: произойдет бурный скандал со слезами и упреками, а затем все пойдет по-прежнему. Поэтому я предпочла сказать самому Джессупу, что мне давно все известно и что больше я не намерена мириться с его постоянным вымогательством. Он оскорбился и попытался объяснить, что в Голливуде никто не видит в этом ничего особенного. Тогда я заявила, что в таком случае мисс Фейн немедленно все узнает. Он попросил меня не выдавать его, пообещав, что покончит с этой практикой раз и навсегда. Думаю, он не обманул меня. Но с тех пор его обращение со мной сделалось подчеркнуто официальным. Он затаил на меня обиду. Именно поэтому, воспользовавшись возможностью отомстить, он и рассказал вам свою придуманную историю про кольцо.
– Хорошо, а с горничной Анной вы в каких отношениях?
– Она добросовестно исполняет свои обязанности, и мне ее не в чем упрекнуть. Правда, у нее имеется одна странность: все свои деньги она вкладывает в акции.
– Значит, вы по-прежнему утверждаете, что вчера утром мисс Фейн отдала вам кольцо? – спросил Чан, пристально глядя в глаза девушке.
– Да, я утверждаю, что все именно так и было.
– Что же, я охотно допускаю, что лицо, доказывающее обратное, руководствовалось исключительно личной неприязнью. Мисс Юлия, не думаю, чтобы такая прямодушная девушка и в самом деле оказалась замешана в чем-то скверном. Джим, вам не кажется, что наши вкусы в некоторых вопросах удивительно совпадают? Итак, не смею вас больше задерживать.
Простившись с молодыми людьми, Чарли Чан поспешил в отель «Грандо». Его мысли были заняты исключительно Ван Горном.
Проходя по набережной, он заметил небольшую толпу. Туристы наблюдали за подростком, который карабкался на пальму. Чарли Чан невольно залюбовался грацией и ловкостью, с которыми мальчик бесстрашно продвигался к самой вершине. Неожиданно за спиной прозвучал голос Ван Горна:
– Вот ведь молодец, не правда ли?
– Какое счастливое совпадение! – улыбнулся китаец. – А я как раз шел, чтобы поговорить с вами.
– Действительно? Судя по вашему озабоченному виду, речь пойдет о чем-то более серьезном, чем сорванец, залезающий на пальму.
– Вы не ошибаетесь, – произнес Чан, в упор глядя на актера. – Не скрою, вы – одна из моих самых больших забот. Увы, это правда.
Но данное замечание не смогло вывести Ван Горна из состояния безмятежного спокойствия.
– Мне очень приятно это слышать. Но какова причина такого лестного внимания?
– Она состоит в том, что вы находились ближе всех к месту преступления и не спешите предоставить мне алиби.
– Ваша откровенность делает вам честь, – с ироничной усмешкой ответил Ван Горн. – Но, инспектор, вы же умный человек. С чего вдруг мне понадобилось убивать Шейлу Фейн? Мы познакомились на Таити во время съемок, между нами не было никаких ссор.
– Да, это так, – кивнул Чарли Чан. – А ваши отношения с Денни Майо были такими же ровными?
– Да при чем тут Денни Майо? Какое он к этому вообще имеет отношение?
– Может, и никакого, – согласился китаец, – и все-таки: вы были с ним знакомы?
– Да, я был очень хорошо знаком с ним, – заговорил Ван Горн. – Он со всей студией был в приятельских отношениях. Очаровательный компанейский ирландский парень, правда, взбалмошный и способный на самые неожиданные поступки. Его смерть очень многих опечалила.
– Кто, по-вашему, его убил?
– Понятия не имею! Когда вы расспрашивали всех, кто был три года назад в Лос-Анджелесе, я сразу понял, что все происходящее каким-то образом связано со смертью Денни Майо. Хотел бы я только знать, каким именно.
– И этот жгучий интерес заставил вас отправиться сегодня утром в библиотеку и читать газеты, вышедшие три года назад?
– Так вы меня там видели? – улыбнулся Ван Горн. – Будь здесь сейчас мой секретарь, он бы подтвердил, что чтение всегда являлось моей слабостью. Для меня нет большего удовольствия, как устроиться в уголке с хорошей книгой…
– Давайте оставим вашего секретаря в покое, – прервал его Чарли Чан. – Мне очень хотелось бы выяснить, какие причины побудили вас ни с того ни с сего штудировать старые газеты?
– Что же, откровенность за откровенность. Но не думаю, чтобы это облегчило ваше расследование.
Ван Горн вынул из кармана конверт и отдал его Чану. Конверт был не подписан, на нем виднелся только логотип отеля «Грандо».
Внутри оказался лист бумаги, на котором было отпечатано на машинке следующее: «Дружеское предупреждение. Вам настоятельно рекомендуется пойти в городскую библиотеку и спросить комплект “Лос-Анджелес таймс” за последние три года. Для вашей безопасности будет лучше, если из него исчезнут сообщения о смерти Денни Майо».
– Когда и каким образом вы получили это письмо? – спросил инспектор, пробежав глазами текст.
– Сегодня утром этот конверт подсунули под дверь моего номера.
– И после этого вы сразу же пошли в библиотеку?
– Я позавтракал и помчался туда. Можно подумать, на моем месте вы поступили бы по-другому! Нет, я не помню, чтобы мое имя упоминалось в связи с убийством Денни Майо, к тому же для этого не было никаких оснований. Но я явился туда из чистого любопытства. Я перечитал все сообщения, и, как ни странно, мое имя там ни разу не всплыло. Ни единого раза!
– Действительно, странно. Как вы думаете, кто мог написать вам такое письмо?
– Не имею ни малейшего представления! Хотя мне ясно, с какой целью это сделали. Я, дескать, побываю в библиотеке, спрошу именно этот комплект и неминуемо навлеку на себя подозрения. Что, собственно говоря, и произошло. Ведь рано или поздно расследование привело бы вас в этот читальный зал и вы узнали бы о моем интересе к газетам. Благодарю за откровенный рассказ.