Часть 37 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Боже мой! – Она взмахивает рукой и тут же опускает на грудь. – Это главная причина вашего приезда?
– Да.
– Но почему ко мне?
– Вы способны прощать, – отвечаю я.
– А вы нет, – договаривает она за меня.
Я пожимаю плечами:
– Кто-то убил моего дядю. Кто-то похитил мою двоюродную сестру.
– Вам следовало бы отдать это в Божьи руки.
– Нет, мэм. Я так не думаю.
– Послание к римлянам, глава двенадцатая, стих девятнадцатый.
– «Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: „Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь“».
– Меня восхищает ваше знание Библии, мистер Локвуд. Вы понимаете, что означает этот совет?
– Мне ровным счетом все равно, что он означает. Я хорошо знаю другое: люди, творящие подобные злодеяния, никогда не останавливаются. Они убивают снова и снова. Всегда. Они не излечиваются, не поддаются реабилитации и, простите меня, не находят Бога. Они продолжают убивать. Вы включите вечерний выпуск новостей и услышите о пропаже какой-то девушки. Возможно, ее похитили те же убийцы.
– Если только Рай Стросс не действовал в одиночку, – говорит Ванесса.
– Возможно, но вероятность предельно мала. Моя сестра рассказывала, что ее похищали двое.
– Вы настроены решительно, мистер Локвуд. – Она улыбается одними губами.
– Ваш сын утонул в упавшем автобусе. Патрик О’Мэлли, агент ФБР, отец шестерых детей, был застрелен. Мой дядя Олдрич тоже был застрелен. – Я делаю паузу, больше для драматического эффекта. – Добавьте к этому жестокое обращение с теми девушками и их убийство в Хижине ужасов. По-моему, это недостаточно емкое название. – Я подаюсь вперед, тоже для драматического эффекта. – Да, миссис Хоган, я настроен решительно.
– А если вы найдете правду? – (Я молчу.) – Вдруг вы найдете правду, которую не сможете подтвердить? – Лицо Ванессы Хоган оживилось; голос стал энергичнее. – Допустим, вы найдете виновного, но никоим образом не сможете в суде доказать его вину. Что вы тогда будете делать?
Я оглядываюсь на Джессику. Она тоже ждет моего ответа. Я не любитель врать, поэтому стараюсь уклониться от вопроса:
– Вы спрашиваете, позволил бы я серийному убийце и насильнику преспокойно уйти?
Ванесса Хоган выдерживает мой взгляд. Я пытаюсь вернуться к цели нашего приезда:
– У вас тогда побывал Билли Роуэн.
Она моргает, приваливаясь к спинке кресла.
– Когда он появился на моей кухне, он был таким смиренным, полным раскаяния. – Подумав немного, Ванесса тихо вскрикивает. – Вы думаете, Билли Роуэн как-то причастен к тому жуткому сараю?
– Не знаю. Но я четко знаю: все это непонятным образом взаимосвязано. «Шестерка с Джейн-стрит». Гибель вашего сына. Украденные картины. Хижина ужасов.
– И потому вы приехали сюда.
– Да.
– Я устала, мистер Локвуд.
– Что говорил Билли Роуэн, когда приходил к вам?
– Он просил у меня прощения. И я простила его.
Ванесса Хоган смотрит не моргая. Ее взгляд остается сосредоточенным. Губы едва заметно шевелятся, но я убежден, что она улыбается.
И тогда я говорю:
– Вы ведь знаете, где сейчас находится Билли Роуэн?
Ванесса Хоган сидит, как изваяние. Ни малейшего движения. Глаза неподвижны.
– Разумеется, нет, – без малейшего напряжения в голосе отвечает она. – Время уже позднее. Не буду больше задерживать вас обоих.
Глава 18
С этими словами Ванесса Хоган закрывает глаза и отключается.
– Напрасно съездили, – говорит Джессика, когда мы выходим из дома.
Съездили мы не напрасно, но сейчас я не хочу ломать над этим голову.
Мы усаживаемся на заднее сиденье машины. Звонит мой мобильник.
– Излагайте, – говорю я, поднося телефон к уху.
Джессика таращит на меня глаза.
– Хотите услышать всю историю или сократить до погони? – спрашивает Кабир.
– Давай самую суть и без многословия. Ты знаешь, что мне надо.
– Черный «линкольн», преследовавший вас, принадлежит парням Ниро Стонча.
Мне хочется спросить, как он это узнал, но я же сам просил его обойтись без лишних подробностей. Кабир – человек исполнительный. Но кое-что он все-таки сообщает:
– Машина зарегистрирована на компанию по производству крафтового пива. Компания – ширма для делишек семьи. Кстати, вам известно, кто нынче там всем заправляет?
– Понятия не имею.
– Лео Стонч, племянник Ниро. Важнее то, что Лео – младший брат погибшей Софии Стонч.
– Вот как! – хмыкаю я. – Интересно.
– Не говоря о том, что еще и опасно.
– И где сейчас находится этот черный «линкольн»?
– Откройте карты на вашем айфоне. Я послал ПИН-код от маячка, так что вы сможете следить за ними.
– Отлично. Есть еще новости?
– Помните, как нас вчера осаждали СМИ, когда стало известно, что на месте преступления найден ваш Вермеер?
– Да.
– Теперь вообразите, насколько вырос их напор, когда объявили, что убитый – это Рай Стросс.
Представляю, каково приходится Кабиру.
– И что ты им отвечаешь?
– Я узнал, как сказать «Без комментариев» на двенадцати языках.
– Спасибо.
– Ei kommenttia, – произносит Кабир. – Это по-фински.
– Что-нибудь еще?
– Завтра утром вы завтракаете с Эмой.
Об этих встречах я никогда не забываю и еще ни одну не пропустил.
Я заканчиваю разговор. Джессика смотрит в окошко.