Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Герда открыла капот, чуть не задохнулась от ударившего ей в лицо вонючего дыма и отступила, признавая свое поражение. — Честно? Понятия не имею. Распахнув настежь дверь машины, она плюхнулась на сиденье и принялась печально разглядывать асфальт под своими ногами. Перспективы перед ней вырисовывались исключительно нерадужные. Понадеяться на помощь доброхотов, которые доволокут их до ближайшего городка? Вчерашний пример Вайсберга наглядно свидетельствовал о том, что возможность это весьма зыбкая. Бросить машину и отправиться неизвестно куда в поисках помощи? Но солнце уже давно клонилось к закату, через час-полтора должно было начать смеркаться. А если до ближайшего обитаемого места несколько десятков миль? Найти придорожный телефон, позвонить Альварро и битый час слушать, как он отчитывает Герду за то, что она поперлась к черту на рога вместо того, чтобы ехать, как он сказал, в хренов Чикаго? Нет уж, это было совсем невыносимо. Впасть в отчаяние Герде не дал Вайсберг, деликатно тронув ее за плечо: — Я не исключаю, что зрение меня обманывает, но мне кажется, это указатель автосервиса. Встрепенувшись, Вальдес посмотрела туда, куда показывал ее спутник, и, поняв, что зрение его вовсе не обмануло, испустила радостное восклицание. Если верить слегка запылившейся вывеске в сотне ярдов от них, до ближайшей мастерской было всего-навсего полторы мили. — Вы гений! — заявила она Вайсбергу и побежала выгребать из багажника свои вещи. — Дойдем туда, а они пусть пригонят тягач… Ремень сумки она перекинула через плечо, а чемодан с деньгами взяла в руку — заметив это, Вайсберг подступился к ней с явным намерением предложить свою помощь, но Герда инстинктивно шарахнулась от него. Может, ее спутник и вызывал доверие, но какой-то застарелый инстинкт мешал ей вручить ему полмиллиона долларов. Вайсберг явно опешил, не ожидая такой реакции. — Позвольте, я все же… — У вас плечо не в порядке, — буркнула она, крепче вцепляясь в ручку чемодана. Он нахмурился: — Но вторая рука прекрасно работает, и… — Ладно, — понимая, как глупо все это выглядит, сдалась Герда, и сдернула сумку с плеча. — Хотите помочь — тащите это. Сумку он взял без пререканий, но на чемодан в ее руке посмотрел с явным интересом, и она беззвучно выругала себя за то, что привлекла к своей ноше лишнее внимание. Надо было как-то выкручиваться, и она заметила как бы невзначай: — Там ничего особенно важного, просто деловые бумаги. Но босс меня по стенке размажет, если с ними что-то случится. Последнюю фразу она произнесла совершенно искренне, но понять, поверил ли ей Вайсберг или нет, было невозможно — вновь навесив на себя безразличный вид, он вытащил из салона еще две бутылки «Короны», одну протянул Герде и зашагал вперед. Подумав, что сегодня ей вряд ли светит садиться за руль, она отбросила подальше от себя зазвеневшую пробку и жадно приникла к горлышку. *** — Да уж, мэм, — покопавшись во внутренностях «Шевроле», усатый механик беспомощно развел руками, — карбюратор у вас кирдык. — Совсем кирдык? — уточнила Вальдес. Выпитое на жаре пиво помогло ей несколько примириться с реальностью, но обидно было все равно. — Или можно починить? Механик пожал плечами: — Починим, куда тут деваться. За сутки управимся. Герда и Вайсберг переглянулись — на его лице на секунду мелькнула тень какого-то странного облегчения, но Вальдес сейчас не имела желания докапываться до его причины. — А побыстрее нельзя? — упавшим голосом спросила она, снова поворачиваясь к механику. Тот, как и следовало ожидать, качнул головой: — Куда уж тут быстрее, мэм. «Альварро будет в восторге», — посетила голову Герды короткая обреченная мысль. Впрочем, долго распускать сопли было не в ее стиле, и, пошевелив немного мозгами, она смогла найти в ситуации несколько несомненных плюсов, главный из которых сейчас стоял рядом с ней, рассеянным жестом потирая пересеченную шрамом щеку. Еще не размышляя всерьез о том, чем может обернуться их непредвиденная задержка, Герда все равно ощущала стесняющее грудь волнение, точно она была старшеклассницей, которую впервые в жизни пригласили на свидание. — Ну ладно, — сказала она. — Зайду завтра после полудня. А… где тут переночевать можно? — В Прист-Хилл, мэм, — ответил механик. — Это в полумиле отсюда. Если хотите, мой племянник вас докинет… Парень лет двадцати пяти, куривший у входа, посмотрел на Герду и Вайсберга и приветливо помахал им рукой. — Да уж, — согласилась Вальдес, вспомнив о том, что чемодан ее был отнюдь не легким. — Было бы здорово. Трясясь в салоне старенького, но работающего как часы пикапа, она подумала, что все складывается не так плохо, как могло бы: по крайней мере, машину завтра починят, и ночевать под открытым небом им с Вайсбергом не придется. Реальность, впрочем, решила на этом не оставить свои сюрпризы и наградила Герду еще одним — в лице хозяина маленькой местной гостиницы, который, увидев новых гостей, беспомощно развел руками: — Простите великодушно, но у нас из-за ярмарки почти не осталось мест… От бессилия, злости и невозможности кого-нибудь убить Герда взвыла так громко, что на нее обернулись парни, играющие в бильярд в дальнем углу фойе. — Совсем не осталось? — осведомился Вайсберг, облокачиваясь на стойку. — Проверьте, пожалуйста. Поправив на переносице очки, хозяин гостиницы принялся листать лежащую перед ним толстую книгу; Герда, глядя на него, не надеялась уже ни на что, но в этот момент судьба решила над ней смилостивиться. Или загнать еще глубже в дыру, которую она и так уже угодила — кто знает? — Могу вас обрадовать! — заявил хозяин, улыбаясь и потирая руки. — Есть один номер на втором этаже.
— Один? — ничего не выражающим тоном переспросил Вайсберг, а Герда, не нуждаясь в уточнениях, потянула из кармана кошелек. Если подумать, все предыдущие сутки вели ее именно к этому. Глава 6 Один из игравших в бильярд парней, оказавшийся сыном хозяина, проводил Герду и Вайсберга до номера и даже распахнул перед ними дверь. Комната оказалась небольшой, и кровать в ней, конечно же, была только одна. Герда решила пока не обращать на это внимания; Вайсберг тоже воздержался от комментариев, но она готова была поставить пару сотен, что он уже морально готовился ложиться спать на полу. Что-то подсказывало Герде, что он так и сделает — если она, конечно, не затащит его в постель до наступления ночи. — Итак, — весело произнесла она, предвкушая богатый на события вечер, — раз уж мы здесь застряли, предлагаю после ужина найти бар и хорошенько выпить. — Всецело поддерживаю, — отозвался Вайсберг; он распахнул створки окна и облокотился на подоконник, подставляя лицо гулявшему на улице ветру. — Но в моем теперешнем состоянии мне в большинство заведений вход заказан. В этом он, честно говоря, был прав — его серый костюм, отлично скроенный и пошитый из мягкой, не самой дешевой ткани, был весь в пыли и наспех отстиранных следах крови, а рубашка вовсе годилась только на тряпье. Предложить своему спутнику что-нибудь из собственных вещей было идеей занятной, но невыполнимой — Герда имела все основания полагать, что трансвеститов в этом городке не жалуют. — Проблема, — признала она, тоже подходя к окну и вставая с Вайсбергом плечом к плечу; вопреки своей внешней похожести на ледяную статую, он источал ровное, мягкое тепло, и Герда ощутила это даже сквозь разделявшие их два слоя ткани. Окна выходили на запад; солнце вспыхнуло в последний раз за день перед тем, как опуститься за горизонт, и из-за него небо казалось алым. Стоило сказать что-нибудь лиричное, соответствующее моменту, но вдруг внимание Герды привлекла вывеска на другой стороне улицы, и поэтому она сказала совсем другое: — Смотрите, там шмотки продают. И, кажется, еще не закрылись. Вайсберг открыл было рот, но она решительно перебила его: — Даже не думайте. Когда доберемся до места, вернете мне все до цента. А я готова сколько угодно заплатить, только бы не коротать вечер в одиночестве. Она коротко подмигнула ему и добавила нарочито обиженным тоном: — Или я вам так надоела, что вы готовы на что угодно, только чтоб не ходить со мной никуда? Герда, конечно, шутила, но тон, которым ответил ей Вайсберг, был необычно серьезен: — Нет. Это не так. Встретив его взгляд — как всегда, спокойный, но именно сейчас почему-то чудовищно печальный, — Герда разом ощутила себя неловко. Ситуацию надо было спасать, и она поспешила разрядить ее смешком: — Я знала, даму-то вы не разочаруете! Можете пока помедитировать здесь, а я метнусь… Схватив кошелек и не забыв засунуть чемодан с деньгами в нижнее отделение шкафа, она танцующей походкой направилась к двери, но Вайсберг вдруг остановил ее. — Подождите. Мой размер… — …ясен с первого взгляда, — улыбнулась Герда. — Вы моделью никогда не работали, к слову? — Э… — он заметно растерялся, и это было лучше, чем если бы он снова начал нудеть. — Нет… — А я бы на вашем месте об этом подумала, — прощебетала Герда и, пока он не передумал брать у дамы деньги, выбежала в коридор. Ей повезло — магазинчик уже закрывался, и выйди она на пару минут позже, ей пришлось бы скрестись в закрытую дверь. Продавец, чье мрачное, будто высеченное из камня лицо навевало воспоминания об индейских вождях из старых вестернов, был не очень доволен, что ему приходится задерживаться в вечер пятницы, но обслужил припозднившуюся покупательницу быстро — не прошло и десяти минут, как Герда вышла на улицу, помахивая пакетом, а дверь за ней поспешно захлопнули и сразу же заперли на ключ. Мурлыча себе под нос приставшую еще с утра песню, Герда остановилась на перекрестке, дожидаясь, пока машинам загорится красный, и тут увидела недалеко от себя испещренную граффити телефонную будку. «Черт». Она уже успела забыть о том, что хорошо бы позвонить Альварро, рассказать о постигшей ее маленькой катастрофе — пусть не ждет ее сегодня, пойдет и с чистой совестью напьется где-нибудь, благо в Чикаго у него для этого на порядок больше возможностей. Нашаривая в кармане мелочь, Герда поднесла к уху тяжелую трубку. — Вальдес, какого черта? Альварро опять взял трубку быстро и опять был не в духе. Ничего не менялось. — Угомонись, — осадила его Герда, не дожидаясь, пока он обрушит на ее голову громы и молнии. — У меня на полдороге полетел карбюратор. Буду в Чикаго не раньше завтрашнего вечера, можешь еще понаслаждаться моим отсутствием. — Постарайся поторопиться, — процедил Раймонд. — Ситуация осложнилась. — Интересно, как именно? У Роке закончились кокс и текила? — развеселилась Герда. — Тогда лучше нам всем спасаться бегством. Ты не знаешь, есть из Чикаго прямые рейсы до Антарктиды? Она звонко, почти пьяно хохотнула, но Альварро не ответил даже смешком, и Герда ощутила подступающее раздражение. Вайсберг его покусал, что ли? Но истинная причина вскрылась спустя секунду, и, как бы ни старалась Герда оставаться безразличной, смех заледенел у нее на губах. — Удалось кое-что выяснить про твоего поклонника, — ровным, но не предвещавшим ничего хорошего тоном проговорил Раймонд. — По крайней мере, марку и номер его машины. Ничего особенного, обычный черный «Мустанг», но… он не появлялся в Техасе.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!