Часть 32 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, я знал о Келли Саммерс, поскольку часто посещаю «Кофе Сета». Мне действительно нравилось ее обслуживание.
Шериф Стивенс оглядывает его с ног до головы.
– Вам нравилось ее обслуживание?
– Да, – Джесси кивает.
– Что вы имеете в виду?
– Она была дружелюбна. Всегда снова наполняла мою чашку, и я каждый раз уходил из кафе удовлетворенным.
Шериф Стивенс бросает на него злобный взгляд, и именно тогда я задаюсь вопросом, не ведет ли Джесси какую-то собственную игру.
– Что вы подразумеваете под «удовлетворенным»?
– Хорошо обслуженным.
Я практически слышу, как шериф Стивенс мысленно стонет. Джесси, похоже, обрел уверенность, которой у него не было раньше. Я не уверена, что именно изменилось.
– Поскольку вы часто бывали в «Кофе Сета», то наверняка заметили всех, с кем Келли часто общалась.
– Я уверен, что заметил бы, – Джесси скрещивает руки на груди.
– Бренда упомянула, что вы были слегка одержимы Келли. Что ваше внимание было нежелательным.
– Это неправда. – Уверенность начинает покидать тело Джесси, как песок в песочных часах.
– Что неправда? – Шериф складывает руки на широкой груди.
– Я не был одержим Келли. Мы были друзьями.
– Но разве друг скажет другу оставить его в покое? Или попросит свою коллегу о помощи?
– Что вы пытаетесь сказать?
– Судя по всему, Келли было не по себе от вашего присутствия. Она просила своих коллег – в частности Бренду – заменить ее у вашего столика, когда бы вы ни пришли, потому что, цитирую: «Он доставляет ей дискомфорт». Как вы думаете, почему она говорила так?
Лицо Джесси становится пунцовым. Я вижу, как он делает большой глоток воздуха; волосы падают ему на глаза.
– Это ложь. Мы были друзьями. Она дала мне свой номер телефона и все такое… – Он ударяет кулаком по столу.
– Да, мы видели, что вы написали ей сообщение в ночь убийства. «Мне очень жаль». За что вы извинялись?
– Келли не отвечала на мои звонки. Я подумал, что она за что-то на меня злится. – К Джесси возвращается самообладание, и он просто пожимает плечами.
– Не похоже, что вы на самом деле были друзьями.
– Но мы были.
– Вы можете это доказать?
– Да, могу. Я знал, кто были ее друзья или, по крайней мере, люди, с которыми она часто встречалась. Один из них был полицейским. – Джесси вздергивает подбородок и поднимает брови.
– Вы имеете в виду офицера Саммерса, ее мужа? – Стивенс ерзает на стуле и кладет локти на стол.
В комнате воцаряется тишина, пока эти двое смотрят друг на друга. Джесси не двигается. Он просто смотрит. Мой телефон гудит снова, и снова, и снова. Я отвлекаюсь от допроса и смотрю на экран. Мне пришло четыре сообщения от Энн.
Сегодня у Адама была рыжая. Не знаю, кто она, но выясню.
Адам потратил 10 000 долларов в магазине матрасов и постельных принадлежностей.
Она – репортер.
За последние двадцать четыре часа Адам сделал двадцать два телефонных звонка на двадцать два разных номера.
Я пытаюсь переключить свое внимание обратно на шерифа Стивенса и Джесси Хука. Настроение в допросной изменилось. Из-за моей невнимательности не могу понять, что именно. Но изменилось.
Да, я попросила Энн присматривать за Адамом, но от ее усердия мне становится не по себе. Количество звонков… Я сказала, что хочу знать всё, но разве это не чересчур? И эта рыжая, которую он нанял, чтобы помочь ему… фу. Адам опять что-то скрывает от меня. Могла ли я ожидать меньшего? Нет. Именно поэтому у меня есть Энн, которая держит ситуацию под контролем. Мне не нужны сюрпризы, подобные Джесси. Я снова переключаю свое внимание на комнату для допросов.
– Вы когда-нибудь видели, как офицер Скотт Саммерс причинял вред Келли Саммерс?
– Устно или физически?
– И то, и другое. Келли упоминала, что он причинял ей вред. Как физически, так и словесно. Можете ли вы это опровергнуть или подтвердить?
Джесси замолкает, оглядываясь вокруг, а затем снова смотрит на шерифа Стивенса:
– Я был свидетелем и того, и другого.
– Вы когда-нибудь видели Келли с Адамом Морганом?
– Да, видел.
Мой телефон снова жужжит. Я смотрю на него и вижу еще одно сообщение от Энн.
Боб спрашивает о тебе. Он выглядит злым… как обычно.
Я буду сегодня днем.
Дверь открывается. Я на мгновение поднимаю взгляд и понимаю, что вошел помощник шерифа Хадсон. Я действительно не могу иметь с ним дело прямо сейчас.
– Чем обязана такому удовольствию, помощник шерифа? – Я не поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.
– О, мы начинаем с любезностей?
– Отлично. Какого хрена ты здесь делаешь?
Он улыбается:
– Так-то лучше. Я здесь просто чтобы немного развлечься.
– Развлечься?
– Ага. Видите ли, при всех своих недостатках шериф Стивенс превосходно справляется с допросами. Мне действительно нравится наблюдать, как подозреваемые извиваются перед тем, как сломаться. Это почти искусство.
– Я могла бы на это купиться. Я тоже наслаждаюсь одним и тем же время от времени, но, думаю, вы здесь по другой причине.
– Пожалуйста, просветите меня, миссис Модный Адвокат.
– Ты здесь, чтобы прикрыть свою задницу. Убедиться, что если там будет сказано что-то лишнее, то это не станет сюрпризом. Чтобы было время спланировать выход из ситуации. Не знаю, что ты задумал, но твой босс занимается этим. Допрос записывается, так что ты сможешь просмотреть его позже в любое время. Итак, я спрошу еще раз: какого хрена ты здесь делаешь?
Маркус пристально смотрит на меня, гоняя по деснам комок табака. Его глаза бегают по моему лицу. Он пытается прочитать меня. Найти указания на то, каким должен быть его следующий шаг.
– Вы правы. Я могу посмотреть запись в любое время. И поскольку вы ясно дали понять, что не цените мою компанию, я думаю, мне пора. – Он подходит к двери и открывает ее. – Хорошего вам дня, миссис Морган.
Я показываю ему средний палец в качестве прощального подарка. Понятия не имею, что он задумал, но выглядит это подозрительно. Я добавлю его в свой список того, что нужно проверить в связи с делом Адама.
Когда я возвращаю свое внимание к комнате для допросов, шериф Стивенс поднимается на ноги. Джесси, похоже, испытывает облегчение. Мгновение спустя шериф присоединяется ко мне в смотровой.
– Всё прошло лучше, чем я ожидал, – говорит он, прислоняясь к стене.
– Вы собираетесь отпустить его? Так просто?