Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Часы. Она изогнула бровь: – Часы? – Вчера вечером, когда мы прибыли сюда, секундная стрелка как бы спотыкалась. Она передвигалась то вперед, то назад, а иногда и вовсе стояла на месте. Его слова, казалось, поразили ее. – Так ты заметил? – Трудно было не заметить. Здесь всегда так? Она отрицательно покачала головой: – Только когда у нас гости вроде тебя и только в первый день их пребывания здесь. Это для того, чтобы вы могли акклиматизироваться. Понять, в какой ситуации очутились. А от нас требуется сидеть и ждать, когда вы заговорите. – А я вместо этого убежал. – Да. И часы сразу пошли нормально. Такое происходит во всех местах, подобных этому. – Нельсон назвал это место перевалочным пунктом. – Это хорошее определение. Хотя я назвала бы его станцией ожидания. – И чего я здесь жду? – спросил Уоллес, понимая, насколько фундаментальным оказался его вопрос. – А это уж тебе решать, Уоллес. Ты не можешь ничего ускорить, и никто здесь не собирается принуждать тебя, к чему ты не готов. Надейся на лучшее, понимаешь меня? – Легче от этого не становится. – Но до сих пор это работало. Обычно. Камерон. К разговору о нем Уоллес готов не был. Он все еще слышал те бессловесные звуки, которые тот издал при виде него. Если бы он мог спать, его наверняка мучили бы кошмары. – Почему ты это делаешь? – Это немного личное. Он моргнул: – О. Я… полагаю, так оно и есть. Ты не обязана ничего говорить мне, если не хочешь. – А почему тебе надо это знать? – спросила она самым что ни на есть невыразительным тоном. Уоллес с трудом подбирал слова. И остановился на: – Я пытаюсь. Но она не сняла его с крючка. Он немного боялся ее. – Пытаешься сделать что? Он посмотрел на свои руки: – Пытаюсь стать… лучше. Может, вы призваны помочь мне именно в этом? Ее туфли стукнулись о шкафчик внизу, его дверца загрохотала. – Не думаю, что наша задача – сделать тебя лучше. Наша задача – провести тебя через дверь. Мы даем тебе время примириться с этим, но все остальное зависит исключительно от тебя. – О'кей, – беспомощно произнес он. – Я… я запомню это. Она долго смотрела на него. И затем сказала: – До того, как я пришла сюда, я не умела печь. Он нахмурился. А при чем тут это?
– Пришлось научиться, – продолжала она. – Дома мы ничего не пекли. Не умели даже обращаться с духовкой. У нас была посудомоечная машина, но мы никогда не пользовались ею по назначению. Посуду надо было мыть руками и только потом загружать в нее для сушки. – Она скорчила гримаску: – Ты когда-нибудь пробовал сбивать яйца? Чувак, да это чертовски трудно. А как-то раз я положила в посудомойку мыло, и пена залила всю кухню. Плоховато мне пришлось. – Ничего не понимаю, – признался Уоллес. – Ага, – пробормотала Мэй, проводя ладонью по лицу. – Это вопрос менталитета. Мои родители приехали в эту страну, когда мне было пять. Моя мать, она… Ну, она была одержима идеей стать американкой. Не китаянкой. Не американкой китайского происхождения. А просто американкой. Ей не нравилась история ее страны. Китайцы в двадцатом веке все время воевали и голодали, подвергались гнету и насилию. Во времена Культурной революции религия оказалась вне закона, и всех, кто пытался противостоять этому, избивали, или убивали, или же они просто… растворялись в воздухе. – Не могу себе этого представить. – Конечно не можешь, – резко сказала она. – Мама хотела убежать от такой жизни. Ей хотелось фейерверков на Четвертое июля и белых заборчиков, хотелось стать другим человеком. Этого же она хотела и для меня. Но даже очутившись здесь, она продолжала верить в некоторые вещи. Нельзя ложиться спать с мокрыми волосами, потому что заработаешь насморк. Нельзя писать имена красными чернилами, потому что это плохая примета. – Она посмотрела в сторону. – Когда я начала… проявлять свои способности, то решила, что со мной что-то не так, что я больна. Я видела то, чего не было. Она же и слышать об этом не желала. – Мэй невесело рассмеялась. – Знаю, ты, скорее всего, не поймешь, но у нас не принято разговаривать о подобных вещах. Это… у нас в крови. Мать не позволяла мне обратиться за помощью, пойти к врачу, потому что, несмотря на желание быть американкой, все же считала, что некоторые вещи просто не следует делать. Мол, что скажут соседи, если узнают? – И что было потом? – Она попыталась спрятать меня. Держала взаперти, говорила, что я притворяюсь, что во мне нет ничего особенного. И почему только я поступаю так с ней, сделавшей столь много, чтобы обеспечить мне хорошую жизнь? – Она слабо улыбнулась. – Когда не сработало и это, меня поставили перед выбором. Либо все будет, как она хочет, либо я должна убраться вон. Именно так она и сказала. И гордилась этим, потому что выразилась очень по-американски. – Боже ты мой, – выдохнул Уоллес. – Сколько же тебе было? – Семнадцать. Все это случилось десять лет назад. – Она обхватила ногами стойку. И я стала жить сама по себе. Принимала правильные решения. Иногда они оказывались не такими уж правильными, но на ошибках я училась. А она… Ну, не то чтобы стала лучше, но думаю, старается стать. Потребуется время, чтобы перестроить наши отношения, если такое вообще возможно, но мы с ней несколько раз в месяц разговариваем по телефону. И она первая захотела связаться со мной. Я говорила об этом с Хьюго, он считает, она принесла мне оливковую ветвь, но в конечном счете решать мне. – Она пожала плечами: – Я скучала по ней. Несмотря ни на что. Было… приятно услышать ее голос. В конце прошлого года она даже попросила меня приехать. Я ответила, что не готова к этому, по крайней мере пока. Я не забыла ее слов. Она расстроилась, но сказала, что все понимает и ни на чем не настаивает. А я все еще вижу то, что вижу. – Что именно? – Людей вроде тебя. Призраков. Скитающиеся души, которые не нашли пока себе место. – Она вздохнула: – Ты видел когда-нибудь электромухобойку? Синюю лампочку, какая висит на крыльце и убивает слетающуюся на нее мошкару? Он кивнул. – Я что-то вроде нее. Но только для призраков, и к тому же я не поджариваю их, когда они оказываются рядом. Их привлекает что-то во мне. Когда я начала их видеть, то не знала, как прекратить это. И так продолжалось до тех пор… – До тех пор? Ее глаза затуманились, словно она смотрела в ничто. – До тех пор, пока не пришел один человек и не предложил мне работу. Он объяснил мне, кем – или чем – я являюсь. Рассказал, что я смогу делать, если пройду обучение. Он привел меня сюда, к Хьюго, чтобы посмотреть, сработаемся ли мы. – Это был Руководитель, – сказал Уоллес. – Да. Но ты не волнуйся на этот счет. Мы в общем-то с ним ладим. – Тогда почему вы боитесь его? Она опешила: – Я вообще ничего не боюсь. Он ей не поверил. Если правда, что она человек, то она обязательно должна чего-то бояться. Так уж устроены люди. В основе инстинкта выживания лежит здоровая доза страха. – Я отношусь к нему с опаской. Он… напористый. И это еще слабо сказано. Я благодарна ему за то, что он привел меня сюда и научил тому, что знает, но лучше, когда его здесь нет. Учитывая все, что он слышал о Руководителе, Уоллес надеялся, что он здесь так и не появится. – И он… Что? Сделал из тебя то, что ты есть? Она помотала головой: – Он довел до ума, что уже было. Я своего рода медиум, и да, я знаю, как это звучит, и потому можешь закрыть рот. Он закрыл. – У меня есть… – Она помолчала. – Это будто ты стоишь в дверях. Одна твоя нога с этой ее стороны, а другая – с другой. И ты одновременно находишься в двух местах. Такая вот я. Он просто показал мне, как перебираться туда и как потом оттуда возвращаться. – И как же тебе это удается? – спросил Уоллес, неожиданно почувствовав себя маленьким и незначительным. – Как ты можешь, будучи все время окружена смертью, не позволять ей добраться до тебя? – Хотела бы я ответить тебе, это, мол, потому, что я всегда хотела помогать людям, – сказала Мэй. – Но я солгала бы. Я не… я не знаю, как быть. Мне пришлось разучиться делать многое из того, чему меня когда-то учили. Черт, когда Хьюго впервые обнял меня, я не обняла его в ответ, потому что никогда прежде не сталкивалась с чем-то подобным. Контакт, тем более физический, – не то, к чему я привыкла. И мне понадобилось на это какое-то время. – Она улыбнулась ему. – Ну а теперь я лучшая в мире обнимальщица. Уоллес вспомнил, как он впервые взял ее за руку, охватившее его облегчение. Он не представлял теперь, что мог прожить жизнь, не изведав чего-то подобного. – С тобой в каком-то смысле происходит то же самое – тебе нужно забыть все, что ты знаешь. Мне бы хотелось просто щелкнуть выключателем, чтобы у тебя это получилось, но так оно не работает. Это процесс, Уоллес, и не слишком быстрый. Для меня он начался, когда мне показали правду. И я изменилась, хотя и не сразу. – Она соскочила со стойки, но продолжала соблюдать дистанцию между ними. – Я делаю то, что делаю, потому что знаю: никогда в жизни ты не был так уязвим и не пребывал в таком смятении. И если я могу сделать что-то, способное хоть чуточку облегчить твое состояние, я это сделаю. Смерть – не конец всего, Уоллес. То есть, конечно, конец, но предвещающий новое начало. Он был ошеломлен, почувствовав, что у него по щеке стекает слеза. Он смахнул ее, не в силах взглянуть на Мэй. – Ты чертовски странная.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!