Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 16 – Ты уверен? – пробормотал Уоллес, с опаской глядя на Алана. Шел третий день с момента прибытия нового гостя, а Уоллес так и не понял, что он из себя представляет. С тех пор как Нельсон опрокинул его на спину, он… ну, не то чтобы изменился, но взял в обыкновение наблюдать за каждым их шагом. И хотя он не забрасывал их вопросами, у Уоллеса было такое чувство, будто он впитывает в себя окружающее, походя если не на загнанного в угол зверя, но на кого-то в этом роде. Особенно нервировало то, что он не отрывал глаз от Уоллеса, когда тот каждое утро снимал стулья со столиков, готовя лавку к предстоящему дню. Берясь за очередной стул, Уоллес чувствовал на себе взгляд Алана. И у него по коже бежали мурашки. – Не могу представить, каково ему приходится. – Нельсон сказал это тихо на случай, если Алан пытался подслушать, о чем они говорят. – Понимаю, он слегка ерепенится… – Не бойся перестараться. Не отступай. – …но жертвам убийств труднее осознать, что их жизнь кончена. – Нельсон покачал головой: – Он умер не потому, что таков был его выбор, или не потому, что тело подвело его, а потому что кто-то посторонний забрал у него жизнь. Он подвергся насилию. И мы должны действовать осторожно, особенно Хьюго. Уоллес поставил на пол последний стул, прислушиваясь к тому, как Мэй во все горло распевает на кухне. Хьюго расхаживал туда-сюда по лавке. Уоллес чувствовал себя неловко. У них не было возможности поговорить с того самого вечера на веранде, к тому же Уоллес сомневался, что им есть что еще сказать друг другу. Хьюго надо было сосредоточиться на Алане. А Уоллес был мертвым. И ничто не могло изменить этого. Уоллесу было бы странно надеяться на что-то, и он все время напоминал себе об этом. Любые заявления бесполезны перед лицом жизни и смерти. Уоллес никогда не любил вопросов, начинающихся со слов что, если. Но проблема заключалась в том, что ему становилось все труднее думать о чем-либо, кроме «что, если». И это было опасно. Уоллес сидел у огня, едва прислушиваясь к тому, как Нельсон, обращаясь к Алану, говорит, что прежде чем хотя бы подумать о том, чтобы сделать нечто из того, на что способны он и Уоллес, нужно очистить голову и сосредоточиться. Уоллес уносился мыслями далеко прочь. Солнечный день. Он оказался в каком-то крошечном городке и заблудился в нем. Ему нужно было остановиться и выяснить, где же он находится. Рядом с дорогой он увидел забавный указатель, рекламирующий какое-то заведение под названием ПЕРЕПРАВА ХАРОНА. ЧАЙ И ВЫПЕЧКА. Он двигался вперед по грунтовой дороге. Иногда ехал на машине. Иногда шел пешком. Но всегда придерживаясь одного и того же направления. Он дошел до какого-то дома в конце дороги и удивился, что подобное сооружение еще не рухнуло. Он вошел в дверь. За стойкой стоял мужчина с яркой банданой на голове и тихой улыбкой на лице. Дальше бывало по-разному. Человек за прилавком мог улыбнуться ему и сказать: «Привет. Я тебя ждал. Меня зовут Хьюго, а тебя как?» Или же Хьюго уже было известно его имя (откуда, не имело никакого значения: мечты, подобные этой, не подчинены логике), и он говорил: «Уоллес, я так рад, что ты здесь. Наверное, ты хочешь мятного чаю». «Да, – отвечал Уоллес. – Это было бы замечательно. Спасибо». И Хьюго наливал чашку чая ему, а потом себе. Они относили чашки на веранду и облокачивались на перила. В одном из вариантов этой фантазии они вообще не разговаривали. Они пили чай и просто… существовали рядом друг с другом. Но были и другие версии этой истории. Хьюго спрашивал: «Ты надолго?» И Уоллес отвечал: «Сам не знаю. Я еще не думал об этом. Не знаю даже, как очутился здесь. Я заблудился. Смешно, правда?» «Смешно. – Хьюго смотрел на него и тихо улыбался. – Может, это судьба. Может, ты и должен был оказаться именно здесь». И Уоллес не знал, что ответить тому Хьюго, у которого не было груза смерти на плечах. У Уоллеса же текла по венам кровь. К его лицу приливал жар, и он опускал взгляд на чашку с чаем, бормоча себе под нос, что вообще-то не верит в судьбу. Хьюго смеялся: «Вот и славно. Я верю в нее за нас двоих. Пей чай, пока не остыл». Он вздрогнул, потому что Нельсон щелкнул пальцами в нескольких дюймах от его лица. – Что такое? На лице Нельсона было написано любопытство: – Ты где? – Нигде, – ответил Уоллес, его лицо пылало. – Хочешь обсудить то, что у тебя на уме? – Понятия не имею, о чем ты. Нельсон вздохнул: – Я не знаю, какой вариант хуже: если ты сам в это веришь или же если не веришь и, тем не менее, отвечаешь мне вот так. – Это не имеет значения. Нельсон печально улыбнулся: – Да, пожалуй, не имеет.
* * * День шел своим чередом, разве что наплыв посетителей чайной лавки был немного больше обычного. И не то чтобы присутствие Алана как-то угрожало привычному распорядку. Не угрожало. На самом-то деле он вообще едва говорил. Слонялся по лавке, как и днем раньше, прислушивался к разговорам и изучал людей. Иногда он склонялся над ними, так что кончик его носа оказывался в нескольких футах от них. Никто не понимал, что происходит что-то необычное, и это не злило Алана, а напротив, он казался довольным, и, наверное, именно это и должно было настораживать. Он искрился почти детской радостью, и его улыбка впервые с того времени, как он прибыл в лавку, казалась искренней. Уоллес видел перед собой этого человека таким, каким он, вероятно, был до того, как что-то привело его в тот переулок. – Я вспоминаю свое детство, – сказал Алан Нельсону. – Когда мне хотелось быть супергероем и я мечтал о глазах-лазерах или о способности летать. Мне всегда хотелось уметь становиться невидимым. – Почему? – поинтересовался Нельсон. Алан пожал плечами: – Потому что, если люди не видят тебя, они не знают, чем ты занимаешься, и ты можешь выходить сухим из воды. А на третий день после прихода Алана в «Переправу Харона» там объявилась Нэнси. Она, как обычно, вошла в дверь, ее губы были плотно сжаты, под глазами виднелись похожие на синяки круги. Она прошла к своему обычному столику и села, ни с кем не заговорив, хотя некоторые посетители чайной лавки приветствовали ее кивками. Хьюго пошел в кухню, и не успела дверь перестать раскачиваться туда-сюда, как она опять отворилась, и из нее вышла Мэй и встала за кассу. – Бедняжка, – пробормотал сидящий в кресле Нельсон. – Она все еще не может заснуть. Трудно сказать, сколько еще она выдержит. Мне бы очень хотелось как-то помочь ей. – Главное – не подпускать к ней Дездемону, – проговорил Уоллес. – Поверить не могу, что она… – Кто это? Они повернулись и посмотрели на Алана. Тот стоял посреди лавки рядом со столиком, за которым сидели люди примерно его возраста. Он вертелся вокруг них с самого их прихода. Теперь же он замер на месте, устремив взгляд на столик у окна и сидящую за ним женщину. Он шагнул было к ней, но тут Уоллес подошел к нему, не успев осознать, что, собственно говоря, делает. Алан моргнул, его рука была прижата к груди. Он нахмурился, а Уоллес отвел его руку в сторону. – Что ты делаешь? – Оставь ее в покое, – холодно произнес Уоллес. – Мне без разницы, как ты ведешь себя с другими, но от нее держись подальше. Глаза Алана сузились: – Почему? – Он посмотрел через плечо Уоллеса, а потом перевел взгляд обратно на него. – Она же не видит меня. Так кому какое дело? – Он начал обходить Уоллеса, но тот схватил его за кисть. – Она табу. Алан выдернул руку. – Ты же чувствуешь это, да? Она… словно маяк. Она горит. Что с ней не так? Уоллес чуть было не выпалил, что это не его дело. Но перестроился в самый последний момент, решив воззвать к человечности Алана, хотя такая идея казалась странной и смехотворной. – Она горюет. Ее дочь болела и умерла. Это было… тяжело. Детали не имеют значения. Она приходит сюда, потому что не знает, куда еще пойти. Хьюго садится рядом с ней, и мы оставляем их вдвоем. И он был приятно удивлен, когда Алан медленно кивнул: – Она потерялась. – Да, – сказал Уоллес. – И мы не можем облегчить ее состояние. Мне совершенно безразлично, к кому еще ты пристаешь, но оставь Нэнси в покое. Ты же не хочешь как-то навредить ей. – Навредить, – повторил Алан. – Ты считаешь, я из тех, кто способен навредить? – Он наклонил голову набок. – Она приходит сюда, потому что знает, что Хьюго помог ее дочери совершить переход? Хьюго сам рассказал ей об этом? – Нет, – ответил Уоллес. – Он ей этого не говорил. Ему это запрещено. Это одно из правил работы перевозчика. – Но он же на самом деле помог ее девочке перейти, – возразил Алан. – И каким-то образом ей стало известно об этом, иначе ее бы здесь не было. Получается, Хьюго врет ей? И если какая-то часть ее знает, значит, она не такая, как все. Может, она способна видеть нас. Вдруг она может видеть меня? Он хотел было подойти ближе к Нэнси, но Уоллес встал перед ним. – Нет, не может. А если бы даже и могла, то не надо заставлять ее проходить через это. Я не знаю, каково тебе приходится. И никогда не пойму, что ты чувствовал, когда с тобой случилось то, что случилось. Но не надо использовать ее для того, чтобы сделать лучше себе. Алан открыл было рот, чтобы ответить, но тут из двери в кухню вышел Хьюго. Вокруг шумела чайная лавка, но Хьюго смотрел на Уоллеса и Алана, в руках у него был поднос. Мэй встала на цыпочки и что-то прошептала ему на ухо. Он никак на это не отреагировал. Она тоже посмотрела на них, и если бы Уоллес не знал Мэй, то безразличное выражение ее лица ни о чем не сказало бы ему. Но он ее знал и понимал, что ей сейчас паршиво. Хьюго обогнул стойку с застывшей улыбкой на лице. Он кивал всем, кто здоровался с ним. Проходя мимо Уоллеса и Алана, он сказал уголком рта: – Пожалуйста, не подходите к ней. И не останавливаясь, пошел дальше.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!