Часть 61 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В следующий раз. Пока можешь разлить по бокалам вино.
Зейну нравилось приходить домой и встречать там Дарби. Если он и испытывал какие-то сомнения, они исчезали с первым же взглядом.
Стоило бы, наверное, заподозрить неладное, но это уже отдавало паранойей.
– Итак, что на ужин?
– Очень полезный салат. В его состав входит твоя настурция.
– У меня есть настурция? Что это такое?
Дарби указала пальцем на оранжево-желтые цветы на столе.
– Цветы? – опешил Зейн. – Мы будем есть цветы?
– Их можно использовать в пищу. Они не только красивые, но и очень вкусные. И цветы, и листья.
– Ладно. Только ты пробуешь первая.
– Трусишка!
Дарби оторвала лепесток и демонстративно сунула в рот.
– Ням-ням.
– Угу. Кроме цветов что-нибудь будет?
– Потрясающие макароны с сыром, которые я готовила сама. Причем не из полуфабрикатов, а с нуля.
– Очуметь. Разве такое бывает?
– Тоже удивилась, когда Холли и Рой начали спорить, чья мама готовит самые вкусные макароны с сыром. Я влезла со своими комментариями насчет микроволновки, но в ответ услышала только фырканье. Серьезно. Меня заплевали!
Она взяла бокал с вином, отпила немного и развела руками.
– В общем, после унижения на меня нахлынуло вдохновение. Я обратилась к Холли, та позвонила матери, и она рассказала рецепт. Добавила, что справится любая дура. Поэтому я решила, что у меня есть шанс.
Дарби снова всплеснула руками и выпила.
– Позволь заметить, было нелегко. Казалось бы, простые макароны с сыром – что в них сложного? Сейчас я так не думаю. – Звякнул таймер на духовке. – О, готово.
Она подошла и открыла дверцу.
– Пахнет вкусно, – сказал из-за плеча Зейн. – И выглядит здорово…
– Да. Так и есть.
Она надела прихватку и вытащила противень.
Оба придирчиво уставились на блюдо.
Дарби достала телефон.
– Собираешься фотографировать?
– Не смейся надо мной, Уокер. – Она взяла противень и вынесла на улицу. – Принеси салат и вино. Начнем с настурций, макароны пусть остывают. Хоть напьемся, если получились невкусными.
На столике опять стояли цветы, уже другие, в синей стеклянной банке. Пока Дарби накладывала салат, Зейн не спускал с нее взгляда, рассматривая копну рыжеватых волос (он решил, пусть будут «рыжеватыми»), бездонные голубые глаза и острые скулы.
К хорошему легко привыкнуть. Например, к тому, что возвращаешься домой к красивой женщине, накрытому столу и горячей еде.
– Я совершенно не умею готовить. Клянусь всеми святыми, легче копать ямы в каменном грунте, чем варить еду. Уж я-то знаю: сегодня довелось сравнить.
– Ты героиня! Салат очень вкусный. Даже с цветами, как ни странно. Что за новые клиенты?
– Ах да! Во-первых, Петси и Билл Марш.
– Знаю их. Они дружат с Эмили. Заядлые любители паруса.
– Да, есть такое. Я обещала им украсить экстерьер дома – это как интерьер, только снаружи. А мне взамен пообещали – или пригрозили? – прокатить на яхте.
– Не любишь лодки?
– Люблю. Пару раз плавала на моторках, иногда на байдарке. Но на паруснике не ходила. Мне нравится за ними наблюдать: они словно скользят по воде, будто волшебные. А ты, наверное, умеешь ходить под парусом?
– Да. У нас была яхта. Хотя я уже много лет не ходил. Видимо, что-то мешает… – Зейн только сейчас об этом задумался. – Надо будет попробовать. Взять яхту в аренду и прокатить тебя.
– Придется рискнуть, раз уж я живу на озере и здесь это главное развлечение. Договорились?
– Договорились.
– Ладно… – Дарби не без трепета разложила по тарелкам макароны с сыром. Взглянула на Зейна и взялась за вилку. – Ну что, вместе, на счет три? Раз… два…
Зейн сунул вилку в рот, склонил голову набок, потом поднял большой палец и подцепил второй кусочек.
– Круто получилось!
С явным удивлением Дарби уставилась на макароны, свисающие с вилки.
– И впрямь неплохо. Кто бы мог подумать?
– Еще так забавно жжется.
– Это табаско. В общем, готовить сложнее, чем копать ямы, но в конечном счете результат не менее интересный. – Дарби подвигала бровями. – Что бы ты сделал, если бы было невкусно?
– Попытался бы искренне поддержать: «мол, ты старалась». Если бы получилась гадость, ты бы сама это поняла, притворяться было бы некрасиво.
– Ладно. Хорошо. Мне надо рассказать тебе о других своих клиентах.
– Слушаю.
– Они переехали сюда прошлой зимой, живут на Лейквью-Террас. Купили дом, в котором ты вырос.
Сперва Зейн ничего не сказал, только перестал жевать и залпом осушил бокал вина.
– Ясно.
– Хозяйка знакома с Бритт. Работает вместе с ней в больнице. Ее зовут Шарлин Ледбекер. Она врач. А муж – инженер в Эшвилле. Осенью они ждут второго ребенка.
– Хорошо.
– Я сперва не знала, что это за дом, но затем Шарлин упомянула, что прежде там жила Бритт. Им нужна помощь в саду и подготовка к новому сезону. Хотят научиться и потом все делать самостоятельно. Они… Тебе совсем неинтересно?
– Не особо. Ты поэтому и приготовила макароны с сыром?
– Потому что вдохновилась спором Роя и Холли, – напомнила Дарби. – И потому что это самое вкусное блюдо на свете. Я должна была сказать тебе, даже зная, что вызову дурные воспоминания.
– Решила скрасить новости вкусной едой?
Дарби не понравился его тон: в нем слышалось раздражение.
– Я не хотела ничего скрашивать, Зейн! Просто решила сделать что-нибудь хорошее, чтобы ты не сильно расстраивался. А ты бесишься!
– Что меня бесит, Дарби, так это долгие хождения на цыпочках. Нужно было прямо сказать: «У меня клиент, который живет в твоем старом доме».
Дарби застыла, понемногу и сама закипая.
– Я не планировала задеть твое мужское эго! И на цыпочках ходила не просто так, а потому что чувствовала себя виноватой. Боялась ненароком тебя обидеть!
– Не обидела, но вот мужское эго задела. Я бы не вернулся в Лейквью, если бы не смог здесь жить. Мое эго прекрасно сознает, что в том доме есть жильцы. Приди хозяева ко мне на консультацию, я бы стал с ними работать. Почему нет?
Дарби помедлила, однако все-таки сказала это вслух:
– Трейси Дрейпер.
В Зейна словно ткнули булавкой, выпуская воздух. Помолчав, он заговорил:
– Да, ты права, с ней я повел себя как дурак, значит, мог и сейчас сглупить…