Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Крис попятился. – Нет. Просто… – Что? – Ничего, – быстро вмешался я. – Крис просто о тебе беспокоится. Мы не знаем, что ждет нас внизу. Там может быть опасно. Казалось, она вот-вот снова начнет препираться. Однако выражение ее лица вдруг смягчилось. – Что ж, это мило, но не волнуйтесь. Я могу и сама о себе позаботиться. Она вытащила из сумки сидр, отвинтила крышку и сделала щедрый глоток. – А если не сможет, то я о ней позабочусь, – сказал Хёрст. Обняв ее за задницу, он выхватил у Мэри бутылку и сам несколько раз из нее отхлебнул. – Пошли уже, – пробормотал Флетч. Я чувствовал, что он тоже был не рад присутствию Мэри, однако в его случае причина заключалась в другом. Он всегда считал, что он – лучший приятель Хёрста. Однако, когда Мэри была рядом, он опускался в негласной иерархии на одну ступень ниже. – Верно, на хрен, – согласился Хёрст, возвращая Мэри сидр. Шатаясь, он подошел к люку и загнал лом под его металлический обод. Первая попытка окончилась фиаско: Хёрст оступился и лом выскользнул у него из рук. – Дерьмо! Подняв лом, он вернул его на место. Результат был таким же. – Может, его заело, – предположил я. Хёрст зло на меня посмотрел. – Серьезно, Эйнштейн?! – Он переводил взгляд с меня на Флетча и обратно. – Может, поможете? С неохотой – во всяком случае, с моей стороны – мы пошли к нему. Флетч меня обогнал. Он схватил лом пониже того места, где его держал Хёрст, и они вместе налегли на него. Я взглянул на люк, в глубине души желая, чтобы он не сдвигался. Однако в этот самый момент раздался скрежет. Годами не использовавшийся ржавый металл поддался. – Еще, – простонал Хёрст, скрипя зубами. Они снова налегли на лом, и я увидел, как люк поднимается. Между металлом и землей появилось несколько дюймов темноты, и с каждым из этих дюймов мое дурное предчувствие возрастало. – Давай еще, – прорычал Хёрст. Флетч взревел во всю глотку, и они налегли еще раз. Люк поднялся еще выше. – Хватайте его! – заорал Хёрст. Наклонившись, мы с Крисом схватили металл за края. Мэри тоже к нам присоединилась. Мы все дружно потянули. Люк оказался тяжелым, однако не настолько, как я ожидал. – Раз, два, три. Мы вновь дернули люк, и на этот раз он неожиданно поддался. Мы неуклюже отскочили назад в тот самый момент, когда он, подняв тучу грязи и пыли, рухнул на землю с глухим стуком, отдавшимся в подошвах моих ботинок. Издав триумфальный возглас, Хёрст бросил лом на землю. Флетч дал ему пять. Мэри совершенно по-дурацки ухмыльнулась. Даже я ощутил моментальный прилив адреналина. Лишь Крис стоял молча с бесстрастным выражением на лице. Подойдя к дыре, мы заглянули в нее. Флетч щелкнул фонариком. Я отрегулировал шахтерский фонарь на каске, ожидая увидеть перед собой тьму. Черноту, сквозь которую едва способен был проникнуть свет. Длинный отвесный колодец в никуда. Однако то, что я увидел, было хуже. Куда хуже. Лестница. Металлические перекладины, вделанные в камень и уходящие на огромную глубину. Лестница терялась во тьме. По моей спине пробежали ледяные мурашки. – Дерьмо, – пробормотал Хёрст. – Ты был прав, Пончик. Это действительно вход. «Но куда? – подумал я. – Что мы, к чертям, вообще надеемся там обнаружить?» Хёрст оглянулся на нас. Его глаза горели. Я хорошо знал этот взгляд. Не терпящий возражений, опасный, безумный.
– Ну, кто первый? Бессмысленный вопрос. Потому что… Он оглянулся на меня. – Торни, у тебя вся экипировка. Ну конечно. Я заглянул в дыру, и меня замутило. Я не хотел туда спускаться. На дне этого глубокого, темного шахтного ствола мы не найдем ничего хорошего. В деле, в которое мы ввязались, вообще не было ничего хорошего. – Мы не знаем, куда ведет эта лестница, – произнес я. – Эта лестница выглядит старой, ржавой. Она может не выдержать. Падать далеко. Флетч закудахтал: – Что такое, Торни? Сдрейфил, как цыпленок? Да. Сдрейфил. Как самый что ни на есть настоящий цыпленок. В жизни приходит время, когда нужно сделать выбор. Поступить правильно или поддаться давлению окружающих. Если я сейчас развернусь и уйду, то поступлю здраво, как разумный человек. Возможно, за мной даже последуют другие. Однако тогда я могу забыть о членстве в шайке Хёрста. Вероятно, мне придется до конца учебы есть свои школьные обеды на автобусной остановке. С другой стороны, я хотя бы буду жив и смогу их есть. – Джо? – Мэри положила руку мне на плечо. Она улыбалась ленивой пьяной улыбкой. – Ты не должен этого делать, если не хочешь. Все в порядке. Именно эти слова и заставили меня принять решение. Я затянул ремень на каске моего отца. – Я пойду, – сказал я. – Круто! – Хёрст хлопнул меня по спине и обвел взглядом остальных. – Все готовы? Все закивали, согласно забормотав. Однако я видел нервозность на лице Флетча. Хёрст, подогреваемый выпивкой и маниакальным возбуждением, выглядел уверенным. Ну и Крис. Крис казался настолько спокойным, словно собирался просто пройтись по магазинам. – Ладно. Давайте просто сделаем эту хрень, – сказал Хёрст, подняв с земли свой школьный галстук и повязав его себе на голову. Ухмыльнувшись, он добавил: – Первая кровь. Затем, подумав, он наклонился и взял лом. Взглянув на него, я ощутил непонятную тяжесть в желудке. – Зачем он тебе? Вновь ухмыльнувшись, Хёрст похлопал ломом по своей ладони: – Просто на всякий случай, Торни. Просто на всякий случай. Лестница в самом деле оказалась ржавой. И узкой. Мне едва удавалось переставлять ноги. Ступени стонали и провисали под моей тяжестью. Отчаянно цепляясь за них, я молился, чтобы лестница не обвалилась до того, как мы спустимся. А сверху уже доносились звуки, свидетельствовавшие о том, что остальные тоже спускаются. На мою каску сыпались металлические осколки и комья грязи, так что я, даже несмотря на то, что чувствовал себя в ней несколько глупо, был рад, что надел ее; к тому же наличие на каске фонаря позволяло мне хвататься за ступени обеими руками. Спускаясь, я считал. Десять, одиннадцать, двенадцать. Когда я досчитал до девятнадцати, моя нога, не найдя ступени, уперлась в твердую землю. Меня накрыла волна облегчения. Я спустился. У меня получилось. – Я внизу! – крикнул я. – Что ты видишь? – отозвался голос Хёрста. Я огляделся. Фонарь шахтерской каски излучал слабый желтоватый свет. Я находился в маленькой пещере. В ней вряд ли поместилось бы больше полудюжины человек. Не считая лежавших на земле нескольких предметов, напоминавших кости животных, она была пуста. Я не был уверен в своих чувствах – то ли облегчения, то ли досады. – Ничего особенного, – ответил я. Рядом со мной на дно пещеры с глухим звуком спрыгнул Хёрст. За ним последовали Флетч, Крис и Мэри. Мэри, на каблуках и с сидром, спускаться было особенно неудобно. – И это все? – сказала она. Обведя пещеру фонариком, Флетч сплюнул. – Дыра какая-то. – Полагаю, это было пустой тратой времени, – сказал я, изо всех сил стараясь скрыть удовлетворение в голосе.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!