Часть 44 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бет взяла свой бокал.
– Пересядем?
Мы отправились к столику в дальнем углу. Чего в «Лисе» точно было в избытке – так это темных пыльных углов, идеально подходивших для тех, кто не хотел, чтобы их заметили или подслушали.
Бет уселась на один из твердых деревянных стульев. Я последовал ее примеру. Мы оба отхлебнули виски. Мой глоток оказался больше.
– Ну так как? – произнесла она со значением. – Не расскажешь, что на самом деле произошло?
– А что сказал Гарри?
– Сказал, что ты взял отпуск по личным обстоятельствам.
– А о чем судачат в народе?
– О, судачат о том, что у тебя случился нервный срыв, что тебя выпер Хёрст-старший, что тебя похитили инопланетяне и все такое.
– Ясно.
– Ну и?
– Инопланетяне, разумеется. Они завладели моим телом, а мое настоящее «я» томится в коконе в коттедже.
– Хм. Почти правдоподобно… Вот только все сегодня видели Гарри с Хёрстом.
Я посмотрел в свой бокал.
– Я солгал, чтобы получить здесь работу. Подделал рекомендательное письмо из своей старой школы. Откуда уволился при довольно подозрительных обстоятельствах. Гарри об этом узнал.
– Ладненько. А что ты такого натворил в своей старой школе?
– На самом деле ничего. Но я собирался украсть деньги из школьного сейфа, чтобы расплатиться с долгами.
Я наблюдал за ее реакцией.
– Однако ты этого не сделал?
– Нет.
Бет задумчиво кивнула.
– Тогда как Гарри узнал… – начала было она, но тут же выставила руку. – Нет, подожди. Саймон. Саймон ведь упоминал, что откуда-то тебя знает?
– Да. И, полагаю, Саймон знает Хёрста.
– Мне об этом известно не было… Впрочем, Саймон – тот еще лизоблюд. Он вылижет задницу любому, если это позволит ему подняться чуть выше по социальной лестнице.
– Лизоблюд?
Она подняла бокал:
– И это еще мягко сказано.
– Ну, как видишь, лизоблюды неплохо устраиваются в жизни. В то время как я временно остался без работы. И не факт, что временно.
– Я бы не была настолько уверена. Гарри ты нравишься. И детям, похоже, тоже. Гарри с ног сбился, пытаясь найти на эту должность кого-то, кто не был бы желторотым выпускником колледжа.
Я покачал головой.
– Хёрст не позволит Гарри взять меня обратно.
– Ваша с Хёрстом история не такая уж древняя, правда ведь? Что между вами происходит?
Я поставил бокал на стол и взглянул на Бет, сидевшую напротив меня. В полутьме паба она опять выглядела почти девчонкой. И без того едва заметные морщинки на лбу и у рта почти исчезли. У меня внутри что-то екнуло. Я почувствовал, что в деревне все же была одна небезразличная мне вещь. Всего одна.
Бет нахмурилась.
– На что уставился? У меня что-то на лице?
– Нет… – На мгновение я замолчал. – Ничего.
Некоторое время она продолжала смотреть на меня с подозрением, а затем сказала:
– Итак, ты собирался рассказать мне о себе и Хёрсте?
– Разве?
– Да.
– Правду, только правду и ничего, кроме правды?
– Вроде того.
– Ну, мы сильно разругались в подростковом возрасте. Глупо, если оглянуться назад. Из-за девчонки, как это обычно и бывает.
– Девчонкой была Мэри Гибсон?
– Да.
Врать легко.
Бет отхлебнула виски.
– Не подумала бы, что она в твоем вкусе.
– Почему? Что ты подразумеваешь под «моим вкусом»?
– Я в том смысле, что она хорошенькая, но…
– Но что?
– Не пойми меня неправильно…
– Ладно.
– Я знаю, дерьмово говорить такие вещи об обреченном человеке и все такое, но она мне всегда казалась немного сукой.
Я был слегка ошеломлен.
– Ну, она может быть жесткой, если захочет.
– Я не о жесткости. Я о том, что она может быть сукой. Которая сделает для Хёрста что угодно. Я видела, как она однажды довела до слез учительницу на родительском собрании. В другой раз она заелась с матерью ребенка, обвинившего Хёрста-младшего в издевательствах. Эта женщина подрабатывала в сельсовете. На следующий день ее уволили.
Я нахмурился. Мэри была склонна к эмоциональным взрывам. А матери не всегда способны видеть недостатки своих детей. И все же это не было похоже на ту Мэри, которую я знал.
– Ну, полагаю, люди меняются.
– Не настолько.
– А я тогда был юным и глупым.
– А сейчас ты какой?
– Старый и циничный.
– Добро пожаловать в банду!
Нет, подумал я. Бет хорошо умела притворяться циничной, но я в это не верил. Я видел ее глаза. В них все еще оставался свет.
– Кстати, – произнес я, – ты так и не рассказала мне о себе.
Бет сморщила лоб.
– В смысле?
– Хочешь что-то изменить или просто не нашла работу в другом месте?
– Разумеется, кто бы этого не хотел? – Она раскинула руки в стороны.