Часть 49 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И в чем истина относительно Арнхилла?
Она взяла кружку обеими руками. Сильные руки, подумал я. И твердые. Руки человека, который привык знать, что делает.
– Вы посещали кладбище. Заметили, чего не хватает?
– Детей. Младенцев.
Мисс Грейсон кивнула.
– Их отсутствие очевидно.
– Очевидно?
– Как вы и сказали, у Арнхилла мрачная история. Много смертей. Но на кладбище похоронены всего девяносто душ.
– А разве старые могилы не принято по прошествии некоторого времени использовать заново?
– Принято. Однако даже с учетом этого – равно как и того, что примерно с 1946 года большинство людей хоронили на других церковных кладбищах, а затем стали еще и кремировать, – могил все равно очень мало. Так где же те, кто должен был бы в них покоиться?
Внезапно я понял, что она сделала. Она медленно и осторожно подвела меня к этому разговору, продвигаясь окольными путями, чтобы я не понимал, куда она клонит. До этого самого момента.
– Полагаю, их хоронили в другом месте, – сказала она. – Месте, которое жители деревни считали особенным.
На какое-то мгновение мисс Грейсон позволила этой фразе повиснуть в воздухе, а затем продолжила:
– И полагаю, что двадцать пять лет назад вы и ваши друзья его нашли.
У мест, как и у людей, есть свои секреты, подумал я. Нужно просто покопаться. В земле, жизни, в человеческой душе.
– Как вы узнали?
– За время жизни в деревне я повидала многих молодых людей. Видела, как они росли, женились, заводили своих собственных детей. Но не все доживали до взрослого возраста. Как Крис.
Я подумал о глухом ударе. О рубиново-красной тени.
– Он иногда сидел в моем кабинете. До того, как Хёрст взял его под крыло.
– Я этого не помню…
– Полагаю, вы слишком спешили промчаться мимо моей двери, надеясь, что я не замечу и не отчитаю вас за незаправленную рубашку или за то, что вы пришли в кедах.
Я слегка улыбнулся. Прошлое, подумал я. Чтобы вернуться в него, достаточно всего нескольких небрежных слов. Вот только я сомневался, что хоть одно слово, прозвучавшее из уст мисс Грейсон, было небрежным. Она слишком долго ждала возможности их произнести.
– За несколько дней до своей смерти Крис пришел ко мне, – сказала она. – Ему нужно было с кем-нибудь поговорить. О том, что вы нашли.
– Он рассказал вам, что произошло?
– Частично. Но ведь было что-то еще, не так ли, Джо?
Всегда есть что-то еще. Нужно просто покопаться. И чем глубже ты погружаешься, тем темнее становится.
Я кивнул:
– Да.
– Не расскажете?
28
1992
Энни с любопытством осматривала пещеру выпученными глазами.
– Я пошла за тобой.
– А то я сам, блин, этого не понял. Ты о чем вообще думала?
– Я хотела посмотреть, что вы собираетесь делать. Это черепа? Они настоящие?
Голос Энни слегка дрожал. Она прижимала к груди Эбби-Глазки.
– Тебе нужно уходить. – Тяжело припадая на одну ногу, я шагнул к ней и схватил ее за руку. – Пошли.
– Подожди! – Хёрст двинулся нам наперерез.
– Ты чего?
– Что, если она проболтается?
– Ей восемь.
– Вот именно.
– Я ничего не скажу, – пробормотала Энни.
– Слышал? Теперь дай нам пройти.
Наши взгляды встретились. Не знаю, что бы я сделал, если бы Мэри не простонала из своего угла:
– Мне нехорошо, Стив. Я хочу домой.
– Тупая корова, – плюнул Флетч, однако его голос прозвучал не слишком уверенно.
Я видел, что Хёрста терзали сомнения. Он взглянул на Энни, на меня, а затем вновь посмотрел на Мэри.
– Хорошо, – проворчал он. – Мы сейчас уйдем. Но скоро вернемся. И я не собираюсь уходить отсюда без памятных сувениров.
– Нет! – впервые подал голос Крис. – Ты не можешь. Отсюда нельзя ничего брать.
Хёрст попер на него:
– А почему, блин, нет, Пончик? Теперь это наше. Наша собственность.
Нет, вновь подумал я. Это место вам не принадлежит. Оно может позволять вам так думать. Может даже хотеть, чтобы вы так думали. Но именно так оно вас и заполучило, приманив сюда. Теперь вы – его собственность.
– Крис прав, – сказал я. – Отсюда нельзя ничего брать. В смысле – что, если кто-то спросит, откуда у нас человеческие кости?
Хёрст повернулся ко мне.
– А никто об этом не скажет. И никто, на хрен, не смеет указывать мне, что мне можно, а чего нельзя, Торни.
Он вновь поднял лом. Почувствовав, что Энни вздрогнула, я крепче сжал ее ладошку.
Лицо Хёрста медленно расплылось в улыбке.
– Дай мне свой рюкзак.
Не дожидаясь ответа, он сдернул его у меня со спины и бросил Флетчу, скомандовав:
– Набери трофеев. На Хэллоуин мы сможем воткнуть в них свечи. Все просто обделаются от страха.
Поймав рюкзак, Флетч начал складывать в него черепа. Хёрст вернулся к стене и принялся вытаскивать из нее кости, яростно работая ломом.
Энни еще сильнее вцепилась в мою руку.
– Эбби-Глазки здесь не нравится.
– Скажи Эбби-Глазки, что все в порядке. Мы скоро уйдем.
Я почувствовал, как она дрожит.