Часть 9 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Такой молодой, а сколько цинизма», — подумал Бобби и чтобы сменить тему разговора обратился к шоферу:
— Сержант, у вас здесь, наверное, круглый год загорать можно?
— Можно, — ответил шофер. — Кстати о загаре. У меня сосед по дому на стройке работает. Три дня назад пошли они бригадой загорать на пляж. Ну, пива набрали, рыбки соленой. Квасили, купались весь день. В общем, все чин-чинарем было, но утром у ихнего прораба Самуэля на теле остались белые участки — как будто и не загорал вовсе. И участки эти в форме ромбов, кругов, квадратов. Он к цеховому врачу. Тот руками развел и посоветовал обратиться к знахарю. Прораб, значит, к знахарю, а знахарь сказал ему, что, мол, плохо это, очень плохо. Ну, и вчера на работе Самузль оступился и упал в бетономешалку.
— Совпадение, — сказал Бобби Кларк.
— Инженер по технике безопасности говорил, что прораб Самуэль всегда сдавал экзамен по технике безопасности на отлично.
— Совпадение, — упрямо повторил Бобби.
— А пятна на теле? — не унимался шофер.
— Не знаю, не видел, — грубо оборвал Бобби Кларк. Ему вспомнились слова старухи о нечисти, которая обитает в доме Фуко, вспомнился и ночной вой. «Ерунда какая-то. Похоже, они здесь все помешаны на мистике», — подумал Бобби.
Минут через 15 из дверей ателье вышел улыбающийся Серж Фуко и очень симпатичная высокая девушка. Ее мальчишескому лицу, как нельзя лучше, соответствовала короткая стрижка, потертые джинсы и простецкая футболка с глубоким вырезом. Они сели в мерседес Фуко и медленно поехали по городу. У супермаркета «Товары для отдыха» Серж Фуко остановил машину. Он и девушка направились в магазин.
— Одень темные очки и рексом за ними, — сказал Бобби Кларк, обращаясь к стажеру. — Фиксируй все, что они там будут делать.
Через двадцать минут Серж Фуко и Орнела Вити вышли из магазина с двумя большими сумками и рюкзаком. Следом появился Джим Скок в темных очках.
— Ну что? — спросил Бобби, когда стажер залез в машину.
— Шеф, похоже они собираются на пикник.
— Конкретнее.
— Купили две сумки, рюкзак, термос, котелок, набор юного туриста, топорик, две пачки сухого топлива, складной мангал, тридцать шампуров, двухместный спальный мешок, рулон туалетной бумаги, средство от москитов. Видать, на природе гульнуть хотят.
— Возможно, — сказал Бобби Кларк. — Едем за ними.
Следующую остановку Фуко и Орнела сделали у магазина «Продукты», где купили: 2 килограмма баранины, 2 килограмма помидоров, один килограмм репчатого лука, булку хлеба, две бутылки «Бордо», зелень, специи и коробку шоколадных конфет «Маска».
Бобби Кларк ощутил смутную тревогу. Какая-то мелочь очень насторожила его. Он отпустил шофера домой и сам сел за руль.
Мерседес Фуко, набирая скорость, выехал за черту города на автостраду. Несмотря на то, что Бобби утопил педаль газа до упора, сохранять дистанцию было нелегко.
— Шеф, а есть ли смысл нам ехать за ними за город? Ну, развлекутся они там и вернутся обратно, — спросил Джим Скок.
— Они поехали на пикник вдвоем, — мрачно сказал Бобби Кларк.
— Ну, конечно, вдвоем. А что ж в этом удивительного?
— Если бы не одна деталь, действительно удивляться было бы нечему.
— Какая деталь?
Страшная догадка была только предположением, и Бобби промолчал.
Смеркалось. На горизонте появился еще тускловатый диск луны.
— А ведь сегодня полнолуние, — явно с напускной бравадой сказал Джим Скок.
Бобби Кларк вспомнил слова дивизионного комиссара о руках Сержа Фуко: «Смотришь на них и кажется, что они по локоть в крови».
На 187 километре от Рио-де-Жанейро мерседес Фуко свернул на проселочную дорогу, петляющую по горам.
Незаметно сохранять дистанцию становилось труднее. Проехали через небольшой горный аул, дальше дорога стала хуже и шла через лес. На одном из возвышений Бобби резко затормозил. Он увидел, что внизу машина резко свернула на небольшую поляну и остановилась. Серж Фуко и Орнела Вити сразу же начали вытаскивать сумки и коробки.
Условия для отдыха были великолепными. Поляну полукольцом окружали высокие деревья и кусты, а спереди она заканчивалась крутым обрывом над шумящей горной рекой.
«Условия для наблюдения за отдыхающими тоже ничего, — подумал Бобби Кларк. — Они как на ладони, да и не далеко от нас». Он вытащил пистолет и поставил предохранитель на боевой взвод. То же самое проделал и стажер. Затем Бобби и Джим тихо вышли из машины и вошли в сельву. Сразу же со всех сторон к ним начали подтягиваться местные москиты. Становилось прохладно. Захотелось есть.
Внизу приготовления к ужину шли полным ходом. Уже минут через тридцать вовсю горел костер и полыхали дрова в мангале. От голода и длительного наблюдения в бинокль у Бобби Кларка начало рябить в глазах, а Джим Скок ерзал на месте, как большая марионетка. Однако внезапно происходящее на поляне вышло за привычные рамки, и действие стало развиваться стремительно, как пробка, вылетевшая из бутылки с протухшим шампанским.
Орнела Вити копошилась в сумке с продуктами, когда сзади к ней подошел Серж Фуко. Он держал в руке небольшое полено, которое после короткого взмаха опустил на голову своей подруги. Орнела упала, ткнувшись лицом в сумку.
Продолжая наблюдать в бинокль, Бобби прошептал стажеру:
— Как только я рвану вниз, сразу же стреляй в воздух и ори что-нибудь.
Тем временем Серж Фуко достал из кармана короткий кусок веревки и, не спеша, связал Орнеле руки за спиной. Затем он отошел в сторону, покопался в рюкзаке, вытащил большую пачку шампуров, подошел к мангалу, где полыхали дрова, и начал по-деловому раскладывать пустые шампуры над огнем.
«Так я и предполагал, — подумал Бобби Кларк. Его страшная догадка подтвердилась. — Просто для шашлыка на двоих не нужно было покупать целых тридцать шампуров». Снова Бобби вспомнил слова шефа о руках Фуко, вспомнил бессмысленные убийства посетителей в магазине «Бриллианты». — «Убийца — садист… Жертва должна видеть его лицо… Театрал… Зверь из бездны… Гений тьмы… Гипокентавр… Сейчас он будет ее пытать… Зачем? За что? Выскакивать сейчас мне нельзя. Явных доказательств затеваемого злодейства еще нет. Отвертится гад, скажет, что просто решил подшутить над девчонкой — оглушил да связал. А шампуры над огнем вообще не улика. Ну и что, что их тридцать и они без мяса… Нет, надо ждать. Шеф ведь приказал — брать только с поличным».
Джим Скок не понимал, что происходит внизу, но интуитивно почувствовал опасность. Дрожащими руками он сжимал бинокль и пистолет.
А в это время на поляне Серж Фуко взял котелок и осторожно начал спускаться по крутой тропинке вниз к реке. Через две минуты он скрылся из виду.
Бобби навел бинокль на Орнелу Вити… Лежит неподвижно… Легкий ветер треплет ее короткие волосы… Словно возражая кому-то, замотала головой — пришла в себя… Приподняла голову… Посмотрела вокруг… Пытается развязать руки… Встает на колени… Увидела мангал… Смотрит, как языки пламени лижут добрых три десятка пустых шампуров…
«Черт. Поняла ли она, что случилось, или в ней еще теплится надежда на то, что все это нелепая случайность? О чем она сейчас может думать? О том, что любовь разбита? О том, что ее будут пытать? Об этом можно написать целый роман», — подумал Бобби Кларк, и скупая мужская слеза вплотную подступила к его глазам.
Однако девчонка, если и думала о грустном, то весьма недолго. Бобби только успел облизать пересохшие губы, а Орнела Вити уже приблизилась к мангалу… Зубами взялась за пластмассовую рукоятку одного из шампуров… На коленях отошла в сторону… Зубами воткнула раскаленный шампур в землю… Повернулась к нему спиной… Почти минуту она не двигалась, и только гримаса боли застыла у нее на лице… Вставая, Орнела разминала кисти и развязывала куски пережженной веревки… Посмотрела вокруг… На поляне никого нет… Орнела Вити подошла к машине, когда на тропинке появился Серж Фуко с котелком, полным воды… Они увидели друг друга почти одновременно. На лице у Фуко появилась недобрая улыбка. Орнела встала в боевую стойку и что-то сказала ему. Он молча бросил котелок на землю и, засунув руки в карманы, направился к ней. Их разделяло метра два, когда Серж Фуко как-то лениво вынул правую руку. Нож он держал, как профессиональный бойщик крупного рогатого скота.
Бобби Кларк уже изготовился к прыжку вниз, но Орнела Вити ударом из джиу-джитсу обезоружила бандита.
То, что началось дальше, напоминало схватку из крутого телебоевика. Серии ударов и блоков следовали одна за другой. Орнела явно превосходила Фуко в растяжке, но уступала ему физически, и бандит теснил девушку к обрыву. Когда от края ее отделяло метра два, Бобби сорвался с места и кубарем полетел вниз. Он подминал под себя орхидеи, фикусы, папоротники, эпифиты и других представителей тропической флоры. Оказавшись на поляне, вскидывая пистолет, Бобби Кларк увидел, как Фуко завершает сокрушительный удар ногой и Орнела Вити срывается с обрыва. Бобби дважды нажал на курок своего браунинга, всадив две пули в лоб Сержу Фуко. Только после этого, с опозданием на несколько очень важных секунд, сверху из леса прогремел отвлекающий выстрел стажера, и раздался его крик:
— Взвод!!! Окружай поляну!!!
Бандит, двигаясь наподобие пьяного танцора, исполняющего танец «брейк», сделал два неуверенных шага и рухнул в сумятицу горных трав.
Винить Джима Скока Бобби не стал, хотя девушку можно было спасти, если бы стажер выстрелил сразу, как только Бобби рванулся вниз.
«Я сам виноват, — с горечью подумал Бобби Кларк. — Не учел, что парень впервые на серьезном деле».
Они молча осмотрели оба трупа. Оставив все на месте, вернулись в машину и молча поехали обратно.
По дороге в город Бобби остановил автомобиль у первого попавшегося ночного кафе. Маленький зал был совершенно пуст, и они сели за ближайший столик.
— Если б я сразу выстрелил и закричал… — сокрушенно начал Джим.
— Сейчас уже ничего не изменишь, а Орнела Вити, по-видимому, что-то знала, — Бобби закурил. — И приехали они оба в Бразилию из Индокитая. Но главное мы так и не выяснили, как же было совершено ограбление магазина «Бриллианты», и почему тогда Фуко видели одновременно в разных районах Лондона. Теперь нам уже никогда не узнать ответ.
К Бобби Кларку и Джиму Скоку подошел хозяин кафе. Небритый пожилой мужчина в спортивном костюме и кожаной безрукавке. Он принес им кофе и пару бутербродов с кониной. Без приглашения хозяин отодвинул свободный стул и вальяжно сел за стол.
— Туристы?
— Да, — нехотя ответил Бобби.
— Ну и как, нравится у нас?
— Ничего, вот только москиты заели, — сказал Джим Скок.
— Москиты кусают, это хорошо, — категорично заявил хозяин. — Это значит живой, нормальный человек.
— Ну ясное дело, что мертвого они кусать не будут, — усмехнулся стажер.
— Могут и живого не кусать, — ответил хозяин.
— То есть как? — спросил Джим Скок.
— Ну, если не человек, а оборотень. Оборотней москиты не кусают.
— Что, бывают еще и оборотни?
— А то как же, бывают. С ними вообще справиться нелегко. Вот, скажем, убить их можно только серебряными пулями или жезлом, благословленным в церкви.