Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я замираю, вглядываясь в одну из них. Стены выкрашены в темно-красный цвет, и здесь по-прежнему почти ничего нет, за исключением одного большого кресла, стоящего на возвышении с золотыми декоративными украшениями, обрамляющими красное бархатное сиденье. — Это что… — Говорю я себе, или, по крайней мере, мне так казалось. Теплый голос, который определенно не принадлежит Эмерсону, заканчивает мое предложение, когда он подходит ко мне сзади. — Трон, — прямо отвечает Гаррет. Я быстро оборачиваюсь и пристально смотрю на него. На его лице хитрая ухмылка, как будто он подначивает меня зайти внутрь. Я оглядываю коридор в поисках Эмерсона и, когда замечаю, что он не последовал за мной и все еще разговаривает с работниками в главном зале, я принимаю вызов Гаррета и осторожно вхожу в комнату. — Почему именно трон? — Спрашиваю я. Это кажется немного странным для секс-клуба. Это не ярмарка эпохи Возрождения. — Почему нет? — Отвечает он небрежно, как будто это очевидно. Я снова сглатываю. Кресло огромное, а платформа, на которой оно стоит, имеет мягкие края и достаточно места для… передвижения. Я чувствую, как Гаррет наклоняется ближе, его теплое дыхание касается моего уха, когда он шепчет: — Попробуй. — Я? Нет. На самом деле я не из тех девушек, которые восседают на троне. — Откуда ты можешь знать, если никогда этого не пробовала? Я замолкаю, оглядываясь на него. Он бросает мне вызов, и я не могу точно сказать, действительно ли мне нравится этот парень или я его вроде как ненавижу. Но я никогда не отказываюсь от вызова. — Давай, — продолжает он. Его рука мягко касается моей спины, когда он подталкивает меня к креслу. — В чем вообще смысл? — Спрашиваю я, уступая его подталкиваниям. Пересекая комнату, я взбираюсь по ступенькам и прикасаюсь к золотым подлокотникам кресла правления. Первая мысль, приходящая мне в голову, заключается в том, что этот трон предназначен для королей, выдающихся людей, монархов и повелителей. Но когда мои пальцы скользят по выступам и вершинам декора, я корректирую ход своих мыслей. Почему я не могу сидеть на нем? Почему я позволила внушить своему собственному разуму веру в эту неполноценность? Поворачиваясь, я переношу свой вес на сиденье, и в тот момент, когда тыльная сторона моих бедер касается смытого красного бархата, мне становится приятно. Скрестив ноги, я осматриваю комнату, Гаррет прислоняется к дверному косяку и наблюдает за мной с выражением одобрения на лице. — Как я выгляжу? — Спрашиваю я. Судя по тому, как он смотрит на меня, я ожидаю очередного комплимента, и он открывает рот, словно собираясь его произнести. Но он останавливается, поджимая губы, как будто ему нельзя. Вместо этого он неторопливо идет вперед, останавливается на платформе и кружит вокруг меня. — А теперь представь, каково это — чувствовать, как кто-то стоит на коленях у твоих ног. Преклоняясь перед твоим присутствием. Я пытаюсь представить это, но это кажется таким неправильным. Кажется, я не могу отделаться от мысли, что мужчине место здесь, а мне — у его ног. Гребаный патриархат. — Что ж, давай, — говорю я с кривой улыбкой, когда он встает передо мной. Давайте посмотрим, как ему нравится, когда ему бросают вызов. Он издает смешок. — Да, мэм. Затем он поворачивается ко мне лицом и опускается на колени на бархатные подушки, не сводя глаз с моего лица.
Когда он опускает взгляд, я наблюдаю, как он наклоняет голову и кланяется мне, его губы, почти, касаются моих черных туфель на шпильке. Между нами нет никакой химии, но от этого ощущения у меня по спине все еще пробегает теплый гул возбуждения. Этот большой, могущественный мужчина кланяется мне, и это опьяняет. Я позволяю себе представить кого-то другого на его месте, кого-то, о ком мне не следует думать. Когда Гарретт приподнимается, он касается моей ноги, скользя пальцами вверх по икре, и мне кажется, что я вообще не могу дышать. Это кажется запретным и не очень хорошим. Почти так, как будто я… изменяю? — А теперь представь, что кто-то мог бы сделать с тобой с этой позиции, — тихо говорит он. Хриплый тон его голоса, кажется, отдается эхом в моих костях. И когда я смотрю на него сверху вниз, я представляю, как другая пара глаз смотрит на меня в ответ. Его внимание перемещается вниз, к верхушке моих скрещенных ног. У меня пересыхает во рту, и я испытываю непреодолимое желание уйти. — Что ты делаешь? — Раздается голос из дверного проема, и я подпрыгиваю примерно на три фута в воздух. Эмерсон свирепо смотрит на нас, когда я вскакиваю со стула. Его руки скрещены на груди, кулаки сжаты, и эти волчьи глаза устремлены на меня с таким сарказмом, что мне кажется, я сейчас заплачу. — Эмерсон, — заикаясь, бормочу я, вальсируя по комнате и стараясь вести себя как можно непринужденнее. Гаррет меня не интересует. Я имею в виду, он великолепен, но я только что встретила его и даже не знаю его… и почему я защищаюсь? Я не сделала ничего плохого. — Твоей секретарше было любопытно, — отвечает Гарретт, как будто в комнате не царит напряженность. — Знаешь, эта комната была моей идеей — добавляет он. — Естественно, — отвечает Эмерсон сквозь стиснутые зубы. Затем его взгляд останавливается на мне, и я сглатываю, стараясь не съеживаться в его присутствии. — Окно можно настроить для зрителей или для уединения, а частокол будет уходить вправо. — Частокол? — Спрашиваю я. Когда мой разум останавливается на деревянной доске с тремя отверстиями и замком, мои щеки пылают. — Ой. Гаррет усмехается. Улыбка, которая играет на его губах, лукавая, а в глазах озорной блеск. Это заставляет меня задуматься, в чем его излом? Действительно ли он есть у всех? Как астрологический знак, согласованный с их личностью и встроенный в их идентичность. Тайный, грязный астрологический знак. Я чувствую горячий взгляд Эмерсона на своем лице, и когда никто из нас не направляется к двери, Гарретт извиняется, оставляя меня наедине с моим разъяренным боссом. Что у него за дело? Шаги Гаррета затихают в коридоре, и Эмерсон наносит удар, захлопывая дверь и прижимая меня к темно-красной стене. — Мне казалось, я сказал тебе, что не хочу, чтобы ты была вовлечена в это дело. — Тогда зачем ты привел меня сюда? Зачем ты вообще меня наняли? — Спрашиваю я, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Он возвышается надо мной, и я на мгновение ошеломлена его близостью. Эти твердые грудные мышцы у моего лица, этот пьянящий одеколон, глубокий рокот его голоса. — На данный момент я не совсем уверен. Холодное, суровое выражение его лица вызывает у меня желание упасть на колени. Я даже не уверена, что я сделала не так, но я устала чувствовать, что меня ругают. — Я не думаю, что из этого что-то получится, — говорю я дрожащим шепотом, но когда я пытаюсь сбежать из этого места, он загоняет меня в угол, его теплая хватка на моей руке останавливает меня. — Нет, — рявкает он. — Нет?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!