Часть 12 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я активно киваю, и Мэва вскидывает брови. Я утыкаюсь взглядом в пол.
– Мы случайно встретились во время поисков, – говорит Мэва. – И решили, что будет лучше продолжить путь вместе, раз уж у нас общая цель.
– Наш главный библиотекарь Юна сейчас встретится с вами, чтобы обсудить то, что вы хотите здесь найти, – Рэйчел снова пристально и долго смотрит на меня, после чего устремляется вперёд по коридору. – Я отведу вас к ней.
Вдоль коридора идут окна, и я не могу удержаться, чтобы не выглянуть наружу, когда мы проходим мимо. Мы всего лишь на втором ярусе крепости, но даже с этой высоты видно почти всю Париллу – и, наверное, часть Циннии и Аббачо. Мир кажется огромным и крошечным одновременно. Вид просто головокружительный. Мэва хлопает меня по плечу, и я понимаю, что остановилась.
– Идём, дитя. У тебя ещё будет время полюбоваться.
Я бросаю взгляд на Рэйчел и с облегчением вижу, что она улыбается. Мы идём дальше, и я прилагаю все усилия, чтобы удержаться и не смотреть на восхитительное зрелище за окнами. Мэва правильно сказала: на это у меня ещё будет время.
Но не успеваем мы добраться до нашей цели, как заворачиваем за угол и видим ещё одно знакомое лицо – видеть которое я бы не хотела. Ида вскидывает брови, вздёргивает нос к потолку и удаляется в противоположном направлении. Конечно, логично, что она здесь. Однако судя по усмешке, которая играет на губах Рэйчел, её это, кажется, совсем не беспокоит.
Вскоре она приводит нас в уютную гостиную, где горит жаркий огонь и стоят несколько мягких кресел. Я невольно протягиваю руки к пламени. Мне нравится, как танцуют его язычки. Но тут в комнату входит главный библиотекарь, и я мгновенно чувствую её недовольство, пока она подходит к своему креслу. Я даже не пытаюсь задействовать свою магию, но сегодня утром настроение у неё явно взрывное, и для нас это не предвещает ничего хорошего.
Я прячу руки в карманах юбки и внимательно слежу за этой женщиной.
– Добро пожаловать в библиотеку, – говорит Юна. Она высокая, с пронзительными карими глазами и длинными седыми волосами, заплетёнными в косу, спадающую ей на спину. – Чем мы обязаны вашему внезапному появлению?
Мэва говорит первая:
– Мы ищем сведения и понимаем, что это лучшее место во всех трёх провинциях, чтобы добыть их.
Юна вскидывает бровь.
– А какие именно сведения вы ищете?
– О местонахождении наших семей. Пропали мои дети. И эта девочка, Симона, – Мэва кладёт руки мне на плечи, – тоже ищет свою семью.
Рэйчел выходит вперёд:
– Симона была пленницей леди Эшлинг, мэм. У неё есть дар.
Юна, кажется, удивлена.
– Правда? А что ты умеешь, дорогая? – она наклоняется ко мне.
– Я читаю мысли, – говорю я. – Но я стараюсь не делать этого без разрешения.
– Ну разумеется, – глубокомысленно говорит Юна.
– О своей семье я знаю только то, что они – должно быть, очень давно – жили где-то на территории Париллы, в деревне Рен. Мы надеялись, что в ваших архивах сохранились какие-то записи.
– А, значит, ты не знаешь, когда леди забрала тебя, – говорит Юна. Недовольство, которое она источала вначале, притупляется и сменяется теплотой. Возможно, даже сочувствием. А может, это просто жар от огня. Я слишком нервничаю, чтобы заглянуть к ней в голову и узнать наверняка. Я сомневаюсь, что ей это понравится, и если мы хотим, чтобы нам позволили здесь остаться, не стоит с этого начинать.
– На данный момент у нас нет свободных специалистов, – предупреждает Юна. – Вам придётся изучать документы самостоятельно. Это утомительно и может занять много времени. К тому же я не могу вам ничего обещать. Но если деревня Рен на самом деле существовала и сохранились какие-то карты или свитки с упоминанием о ней, то сейчас они здесь.
Надежда поднимается у меня в груди и стремится ко рту прежде, чем я успеваю её остановить:
– Значит, мы можем остаться?
Рэйчел смеётся, а Юна отвечает:
– Да. Рэйчел проведёт вас в крыло, где есть свободные комнаты, и покажет, где вы можете найти нужные вам тома. И ещё она покажет, где вы сможете позавтракать. Уверена, вам пришлось проделать долгий путь, и вы наверняка умираете с голоду. – Она встаёт и уходит, но перед этим всё-таки искоса бросает взгляд на Мэву, у которой, судя по всему, отлегло от сердца.
И у меня тоже. После встречи с Идой, старшим библиотекарем, я боялась, что Юна нам откажет. Но теперь, когда всё прояснилось, мой желудок урчит так, что заглушает все прочие звуки. Сначала завтрак – всё остальное потом.
Рэйчел приводит нас в большой зал, где когда-то, наверное, было не продохнуть – столько людей из всех трёх провинций приезжали сюда за сведениями, но теперь их число значительно сократилось. А может быть, мы просто опоздали к завтраку. Я никогда особенно не дружила со временем.
В центре комнаты расположен большой круглый стол с уже накрытым завтраком. Миски с фруктами, варёными яйцами, сосисками, бутербродами с сыром, кексами и моими любимыми блинчиками – от такого изобилия у меня слюнки текут.
– Здесь мы собираемся на завтрак, обед и ужин. У нас работают замечательные повара, – говорит Рэйчел. – Прошу, угощайтесь. Я вернусь через полчаса и проведу вас в ваши комнаты, а потом покажу, где вы сможете начать поиски. – Она выскальзывает за двери, оставив нас вместе с завтраком и горсткой других служащих и гостей библиотеки.
Себастьян не теряет времени даром и накладывает себе полную тарелку кексов и сосисок. Я не отстаю и налегаю на фрукты и блинчики. Мэва следует моему примеру.
– Это мои любимые, – говорит она, и я краснею. На этот раз она будто прочитала мои мысли.
Мы находим свободное место и принимаемся за еду. Мысли Себастьяна только об одном: «Как думаешь, Джемма скоро здесь появится?»
«Не знаю. Наверное, зависит от того, как скоро контролёр её отпустит».
Я тут же жалею о том, что так подумала, потому что Себастьян чуть не давится кексом.
«Уверена, она уже на пути сюда. Может, ей потребуется ещё пара дней».
«Надеюсь», – отвечает он.
Спустя несколько минут к нам присоединяется женщина. Она примерно тех же лет, что и Джемма, со светлыми волосами и настолько тёмными карими глазами, что они кажутся почти чёрными. На лице у неё широчайшая улыбка, и это поражает сильнее всего.
– Добро пожаловать в Архивы Париллы! Меня зовут Девинн. Я слышала, вы двое, – она поводит рукой в нашу с Себастьяном сторону, – получили благословение кометы. – Она вся сияет. – Я изучаю происхождение кометы Серилии и магии как таковой. Буду счастлива поковыряться в ваших головках.
От одного её вида меня пробирает дрожь. Себастьян толкает меня под столом: «Мне не нравится, как она это сказала».
«Мне тоже».
– Возможно, в другой день, – вежливо говорит Мэва. – Мы только что прибыли, и нам ещё многое нужно успеть.
Девинн отмахивается:
– Ну конечно, конечно. Но пожалуйста, прежде чем вы уйдёте, я просто обязана вас удержать и расспросить о вас и ваших талантах. – Она откидывается на спинку стула и вздыхает.
– Разве не чудесно, что теперь, когда леди Эшлинг больше нет, повсюду так много одарённых людей? Кто мог знать, что она заточила столько несчастных в своём Саду – и всё ради того, чтобы копить магию для себя.
Меня пробирает дрожь и тянет убежать. В округлившихся глазах Себастьяна мечется паника.
– Дай им спокойно поесть, Девинн, – раздаётся мужской голос. Рядом с нами стоит сурового вида человек в тускло-серых одеждах. – Некоторым из нас предстоят серьёзные исследования, и нам ни к чему твои вечные разглагольствования о магии и кометах.
Девинн смеётся:
– Это Коннор. Он считает, что любой, кто находит удовольствие в своей работе, – просто дилетант. – Она наклоняется вперёд. – Я бы ни за что не хотела стать такой чопорной, как он. Но – оставлю вас, завтракайте на здоровье. Надеюсь, что мы ещё встретимся. – Она уносится прочь, по пути метнув на Коннора неприязненный взгляд.
Я невольно быстро, мельком заглядываю…
«Напыщенный глупец», – думает Девинн.
«Невежда», – думает Коннор.
Я смеюсь, но тут же зажимаю рот обеими руками. Коннор хмурится, его кустистые брови сдвигаются на лбу в мрачную V.
– Что смешного? – спрашивает он.
– Н-ничего, – выдавливаю я.
Он недовольно пыхтит.
– А в чём заключается ваше исследование? – спрашивает Мэва, она явно пытается сгладить обстановку.
Коннор выпрямляется и складывает руки на животе:
– Я из Циннии – изучаю затерянный город, который некогда процветал в долине рядом с нынешней столицей. Я всесторонне изучил руины, а сейчас просматриваю архивы в поисках упоминаний, которые другие могли упустить. Я довольно въедливый.
– Понимаю, – говорит Мэва. – Удачи вам.
Он коротко кивает и поспешно выходит из обеденного зала.
«Дети в библиотеке? Это недопустимо».
Агрессивный порыв его мыслей чуть не сбрасывает меня со стула. Трясущейся рукой я откладываю вилку, мой голод улетучился.
– Кажется, мы ему не очень понравились, – тихо говорю я.
Мэва накрывает мою ладонь своей.
– Это не имеет значения. Нам разрешили остаться здесь, и мы сделаем то, ради чего пришли. Это я тебе обещаю.