Часть 13 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава одиннадцатая
Ктому времени, когда мы заканчиваем с завтраком, Рэйчел возвращается и ведёт нас по другому коридору в жилое крыло. Она показывает каждому небольшую комнату, где стоит кровать, стул, маленький стол со свечой и умывальник. В каждой комнате есть окно, из которого видно гору внизу.
– Ваши вещи уже принесли сюда. Вот ключи. А сейчас вы, наверное, хотите пойти в Архивы? – Рэйчел улыбается. Судя по всему, ей здесь очень нравится. То, как она двигается, говорит, даже думает, тому подтверждение.
– Да, спасибо вам, – говорит Мэва.
Бодрой походкой Рэйчел ведёт нас в глубь крепости, на третий ярус. По пути она рассказывает нам о картинах на стенах: кто и когда их нарисовал. Все эти имена и даты крутятся у меня в голове, и я боюсь, как бы они не вытекли из ушей. Я не представляю, как Рэйчел ухитряется не запутаться. Её память меня впечатляет. Когда мы добираемся до площадки на третьем ярусе, она ведёт нас прямо к большим двойным дверям и широко распахивает их.
Себастьян ахает, а я замираю в немом изумлении. Мэва остаётся невозмутимой, словно именно это и ожидала увидеть. Гигантская круглая комната, в которой ряд за рядом идут высокие стеллажи с книгами и свитками, занимает целый ярус здания, она настолько просторная, что с того места, где стою, я не вижу всех полок. Все стеллажи сделаны из одного и того же тёмно-коричневого дерева, но сами книги различаются по цвету и размеру: такого многообразия я даже вообразить не могла. Тут и там поблёскивают стеклянные витрины, а на стенах висят картины и гобелены. Здесь много библиотекарей – сидят точно статуи за своими столами у окон или мечутся между стеллажей в поисках той самой нужной книги. Несмотря на то что все молчат, в воздухе будто висит наэлектризованный рабочий гул.
– Я и не подозревала, что на свете столько книг! – восклицаю я.
Рэйчел смеётся:
– А здесь ещё пять таких же, как этот, ярусов.
«Как мы отыщем то, что нам нужно?» – мысленно спрашивает у меня Себастьян.
«Может, Мэва и Рэйчел подскажут, как сузить круг поиска».
«Надеюсь…»
– На этом ярусе самые старые книги находятся в северо-западной секции, вон там, – продолжает Рэйчел, указав на полки. – Столы для чтения стоят по всему залу. Если понадобится помощь – дайте мне знать. – Она заговорщически наклоняется. – Пока я только ассистент, а это значит, что, в отличие от других библиотекарей, у меня чуть больше свободного времени.
«И я не согласна с предписанием, по которому мы работаем только с оплаченными проектами», – думает Рэйчел. Я изо всех сил стараюсь скрыть улыбку. Когда мы впервые встретились, я уже понимала, что она почему-то мне нравится.
– Вы очень добры, Рэйчел, – говорит Мэва.
Мы направляемся к той секции, которую нам указали, и просматриваем корешки книг, выискивая те, которые могли бы содержать сведения о старых деревнях Париллы. Мэва снимает с полок несколько экземпляров и кладёт их на стол; одну книгу подталкивает ко мне, другую – к Себастьяну.
– Мы вполне можем начать с этих, – говорит она.
Вместе мы шерстим книги в поисках того главного слова, которое может изменить мою жизнь – в случае, если мы его найдём.
Рен.
Мы проводим, как нам кажется, много часов, роясь в книгах и свитках, но безуспешно. То, что я постоянно отвлекаюсь и слоняюсь вокруг в поисках увлекательных сокровищ, которые могут храниться на других стеллажах, делу не помогает. Себастьян изо всех сил старается работать усердно, но он по-прежнему волнуется за Джемму и поэтому продвигается медленно. Какое-то время Мэва помогает нам искать сведения о Рен, после чего направляется к секции, где содержатся менее древние записи о городах, в надежде найти хоть малейшее упоминание о новоприбывших, которые по описанию походили бы на её похищенных детей. Все города, посёлки и деревни всех трёх провинций отправляют сюда документацию на хранение. Мельком скользнув в мысли Мэвы, я отмечаю, что она не очень-то рассчитывает найти своих детей, но надежда – странная штука.
За время наших поисков на меня несколько раз накатывает ощущение, что за мной наблюдают, но когда я оглядываюсь, то никого не вижу. Я очень стараюсь быть хорошей и даже случайно не лезть ни к кому в голову, но после того, как это происходит в третий раз, у меня не остаётся выбора. Я отпускаю свою магию и слышу мысли, от которых у меня мурашки бегут по коже.
«Интереснейшие детки. Не знаю, что такого они наплели Юне, что она позволила им заниматься здесь, но в итоге они могут оказаться крайне полезными…»
Я вздрагиваю, поняв, чьи это мысли – Иды, библиотекаря, которая вместе с Рэйчел приезжала в деревню Себастьяна. Мне так любопытно, что я встаю со своего места и наконец вижу её: она прямо за углом от нас. Ходит по залу и переставляет книги. Стоит ей заметить, что я на неё смотрю, как на её лице появляется мрачное выражение.
– Если не собираешься работать, можешь прямо сейчас отправляться домой, – бросает она и, повернувшись ко мне спиной, возвращается к своему занятию.
Мне крайне неприятно слышать такое резкое замечание, и, вернувшись к своему столу, я пересказываю его Себастьяну.
«Ну, это просто грубо, – мысленно отвечает он. – Она мне и раньше не нравилась, а теперь тем более».
«Мне тоже».
К тому времени, когда мы решаем, что на сегодня достаточно исследований, мы уже измотаны, а у меня от книжной пыли болит нос. Подходя к дверям зала, мы натыкаемся на Юну и Коннора – оба явно не в лучшем настроении.
– Вы это не серьёзно?! – возмущается Коннор.
– В чём дело? – спрашивает Мэва.
– Всё прекрасно. Вам не о чем беспокоиться, – отвечает Юна.
Коннор фыркает и одёргивает пиджак:
– Ничего прекрасного. Эти дети в библиотеке путаются у всех под ногами. Вот эта, – он указывает на меня пальцем, и я мгновенно становлюсь свекольного цвета, – даже не пытается чем-то заняться. Она только и делает, что поёт себе под нос и доводит меня до белого каления вместо того, чтобы искать то, ради чего здесь оказалась!
Я даже не подозревала, что Коннор был с нами на одном ярусе. Порой, когда я брожу вокруг, я совсем не замечаю того, что должна бы заметить. Я уставилась себе под ноги, но Мэва успокаивающе кладёт руку мне на плечо:
– Это девочка, которая ищет свою потерянную семью, а не изыскатель, как вы. Разумеется, у неё и в мыслях не было мешать вам. Если подобное случится снова, дайте нам знать, и мы уйдём на другой ярус библиотеки.
– Видите? Вам всем здесь хватит места, – говорит Юна.
Коннор ворчит.
– Мы ещё не закончили, – говорит он Юне и, громко топая, уходит в коридор. Я отпускаю свою магию, чтобы мельком заглянуть ему в голову.
«Глупая вздорная женщина. Если она ничего не предпримет в связи с этими, я…»
От его слов я вздрагиваю и не хочу их озвучивать.
Юна вздыхает и разглаживает юбки:
– Извините. Коннор крайне увлечён своей работой и порой выходит из себя, когда всё идёт не так, как ему хочется. Вы уже идёте на ужин?
– О да, – кивает Себастьян под урчание живота. – Никогда не думал, что от чтения можно так проголодаться.
Мэва и Юна смеются.
– В таком случае, приятного ужина и спокойной ночи, – Юна заходит в библиотеку, двойные двери закрываются за ней.
– Кажется, никто нам здесь не рад, даже если не считать Иду и Коннора, – говорит Себастьян.
Мы идём в обеденный зал, и с каждым шагом мои ноги всё сильнее наливаются свинцом. Но стоит нам сесть за стол, как я начинаю оживать. За ужином здесь собралось больше людей, чем днём, и хор чужих мыслей просто оглушает. Мне приходится напрягаться, чтобы сдерживать свою магию, и последнее время у меня лучше получается её контролировать. Возможно, практика наконец-то даёт свои плоды.
Как только я отправляю в рот последний кусок мясного пирога, меня атакует свирепый поток злых мыслей, и я разворачиваюсь на стуле так резко, что чуть не давлюсь едой.
– Симона, в чём дело? – спрашивает Мэва.
В дверях обеденного зала стоит Коннор и мрачно смотрит на нашу маленькую компанию. Рыкнув, он выходит в коридор, даже не поев. Вся дрожа, я разворачиваюсь обратно.
– Он не станет нам мешать, – говорит Мэва. – Я об этом позабочусь.
Я улыбаюсь ей слабой улыбкой, но за ней мне не скрыть тревогу, которую ощущаю из-за Коннора. Есть в нём какая-то свирепость, которая меня пугает. И мы уже перешли ему дорогу.
Глава двенадцатая
Мы уже целую неделю провели в Архивах. Сейчас, вместо того чтобы бродить по саду или перевитым ручьями лесам, я гуляю по роще книг. Одни древние и крошащиеся, другие хрустящие и новые; здесь столько всего интересного – и намного меньше беспокойных умов, чем в деревне Себастьяна. На самом деле обычно я здесь самая шумная. Иногда я смеюсь, не подумав, нарушаю тишину – и тогда меня внезапно одёргивает проходящий мимо библиотекарь.
Библиотека выстроена в форме круга. В центре здания находится просторная лестница, которая, кажется, уходит по спирали прямо в небо. На первом этаже расположены жилые комнаты библиотекарей и гостевые номера для путников вроде нас, а также кухня и обеденный зал. Я даже не знаю, сколько здесь всего этажей, но все они забиты книгами и реликвиями. Всё здание стонет под грузом истории. На каждом ярусе стоят высокие массивные шкафы, сделанные из всё той же тёмной древесины, гладкой на ощупь на новых участках и шершавой, изношенной – на старых.
Мы прошерстили всё, на что нам указала Рэйчел на первых двух ярусах, а теперь ждём, когда нам предоставят доступ к каким-то очень древним манускриптам, которые обретаются в отдельной секции на другом ярусе. Я представляю, как там темно и тихо, свет исходит только от тонких свечей. А чернила на свитках выцвели так, что разобрать слова практически невозможно.
Но если честно, я не знаю, как там на самом деле. Ещё не знаю. Мэва как раз занята тем, чтобы нам дали доступ. Она очень нам помогает и, кажется, не меньше меня хочет отыскать мою семью.
Сегодня мы с Себастьяном, как обычно, ждём за нашим столом на третьем этаже, пока Мэва работает за своим на другом конце зала. При ней её тетрадь с заметками и целая кипа книг и документов, из которых она надеется узнать, что случилось с её семьёй. Каждую секунду, которую она не помогает нам, она проводит за тем столом.
– Вы готовы? – звук голоса Рэйчел вырывает меня из моих мыслей.
– А, да, – говорю я, спрыгнув со стула. – Я сейчас приведу Мэву.
Прежде чем Себастьян или Рэйчел успевают сказать хоть слово, я уже бегу вдоль длинных рядов полок – туда, где сидит Мэва. Приблизившись к ней, я замедляю шаг. Пугать людей нехорошо, и я хочу быть более осторожной и не выскакивать на них из-за стеллажей.
Когда я подхожу, Мэва сидит ко мне спиной, но она тут же оборачивается и улыбается. Она кладёт обратно в стопку небольшую тонкую книжку, которую только что изучала:
– Симона! Рэйчел уже вернулась?
– Да. Я пришла за вами.