Часть 4 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не знаю кто ты ей, но, наверное, очередной простофиля которого она обдурила! – сказал Джаспер и рассмеялся.
– Можно и так сказать, – ответил Райли, глядя на мужчину.
– После того как она отыскала стариков Крофтон у неё с деньгами всё в порядке. Шантаж не то чем она будет пренебрегать ради денег! И ей все время нужно больше и больше денег, – грустно ухмыльнулся дядя убитой.
– Да, быть дочерью мистера Крофтона – значит иметь доступ к деньгам! – продолжал вбрасывать свои гипотезы детектив, чтобы получить больше информации.
– Она тебе здорово запудрила мозги! Никакой он ей не отец! А шантажировала она, наверное, старуху Крофтон, точно не знаю о хитросплетениях их взаимоотношений. Моя сестра Мэри – мать Элис, работала давно в их богатом доме горничной, и увидела то, чего не должна была. Сразу уволилась. Но недавно упомянула как-то о том случае многолетней давности в беседе с дочерью. Элис же стала осуждать мать за то, что та не стрясла с них денег, так как за сохранение тайн надо платить. И решила явиться к Крофтонам и рассказать о том, что ей известен их секрет, о котором проболталась её мать! – сказал мужчина, глядя на Райли.
– Что за секрет? – спросил детектив Джаспера.
– Если бы меня в него посвятили, то я бы опередил Элис и сам пришел к этим богатеям просить деньги за молчание! Сестра жаловалась, что зря проболталась и что Элис может оказаться в беде! – сказал мужчина и постучал пальцами по полу.
– Я могу поговорить с Мэри? – спросил Райли мужчину, в глазах которого читалось желание продолжать этот диалог лишь после бокала бурбона. Джаспер Дэй с недоверием посмотрел на детектива и с тоской кивнул на пустую бутылку рядом.
– Идём, я куплю тебе выпить, – сказал детектив, сместив акцент диалога, но то, что в данный момент тревожило обитателя маяка больше всего.
Оба мужчины спустились по витиеватым ступенькам и направились к машине детектива. Джаспер Дэй шёл немного запаздывая. Заехав в супермаркет Райли, как и обещал, купил выпивохе бурбон и оба направились в сторону небольшого городка, находящегося в пяти километрах от супермаркета. Подъезжая к основной дороге городка, уже изрядно пьяный Дэй показал на дом, в котором жила его сестра и мать Элис. Постучав в дверь, Джаспер сделал гримасу, говорящую о наступающей буре, сестра была не благосклонна к алкогольной зависимости брата.
– Что вам нужно? – закатив глаза, сказала открывшая дверь женщина, довольно хорошо выглядящая для своих лет.
– Меня зовут Райли Милтон, я хотел бы поговорить о вашей дочери, – сказал детектив, глядя на женщину.
– Я давненько её не видела, но для неё это в порядке вещей, просто исчезать! – сказала женщина с презрением глядя на брата.
– Мы можем зайти? – спросил Райли голубоглазую женщину за шестьдесят.
– Да, проходите, если это важно, – находясь в недоумении, сказала женщина.
– Обычно, когда дело касается родственников, как правило, спрашивают «что опять он или она натворила?» или «всё ли в порядке?», – спросил Райли женщину.
– Вы знаете, сюда много раз уже приходили разные люди по поводу Элис, что я уже просто не форсирую события, авансом со всем смирилась. Моя дочь всегда была сложным человеком. Наверное, это моя вина, – с грустью сказала женщина.
– Ты делала все для нее! Работала на трех работах! Ты ни в чем не виновата! – встрял в диалог брат женщины, выдав речь виновато глядя на пол.
– В этом и была проблема. Я пыталась дать ей всё. Но это самое «всё» было только в плане денег и достатка. А ей нужно было моё внимание, время, проведенное со мной, – сказала женщина, глядя на девочку лет двенадцати, зашедшую в комнату, и демонстративно повеселела, чтобы ребенок не считал её скверное настроение.
– Вы работали у семьи Крофтон? – перешёл к делу Райли, глядя как девочка взяла со стола конфету и удалилась по своим делам.
– Работала. Элис доигралась, я её предупреждала – идея была ужасная, – сказала женщина, поняв, куда клонит внезапный визитёр.
– Да, шантаж еще никого до добра не доводил, – неспешно сказал Райли, глядя на женщину.
– Как я поняла, сначала это работало, пожилая миссис Крофтон платила ей. По крайней мере деньги у дочери водились. Элис покупала моей внучке дорогие подарки, несколько раз брала её в Диснейленд, потом миссис Крофтон умерла. С мистером Крофтоном, я думаю, шантаж не сработал. Она, скорее всего, отчаялась и наверняка бросила это. Мне она давно не звонила и не сообщала как у неё дела, – сказала расстроенная женщина.
– Предмет шантажа? – спросил Райли всё это время раздумывая о том, стоит ли сказать этой женщине, что дочь ждать не стоит.
– Я работала у Крофтонов домработницей, почти тридцать лет назад. Однажды, я увидела, как к Миссис Крофтон пришли гости, два мужчины лет сорока. Они проследовали в кабинет для деловых переговоров. Я решила, что подать чай будет уместно и пошла на кухню заварить напиток. Когда я с подносом зашла в кабинет миссис Крофтон сильно разозлилась, а один из мужчин резко спрятал под стол картину которую он показывал хозяйке. Я извинилась и сделала вид, что ничего не поняла и не разглядела картину. Но я знала, это была именно та картина о краже которой трубили все газеты, – сказала женщина, глядя на диван, на котором уже мирно задремал её брат.
– За фасадом благополучной семьи скрывались темные тайны, – задумчиво сказал Райли, глядя на спящего на диване призрака маяка.
– Думаю, их было гораздо больше, чем мы можем с вами представить, – смирившись сказала женщина.
– Не смею вас больше отвлекать, – сказал детектив и взяв шляпу направился в сторону выхода.
Сев в машину, мужчина направился в город. В этот момент ему позвонил незнакомый номер, на который он ответил:
– Слушаю! – с любопытством сказал мужчина.
– Это я тебя слушаю, убийца! – раздался звонкий и злобный женский голос.
– Вы кто? – спокойно спросил мужчина.
– Меня зовут Кристина и я подруга Эстер. Она второй день не выходит на связь, я уверена ты её убил! Последнее сообщение, что я от неё получила, было: «мы с Райли ведём наблюдение», – сказал голос полный упрека.
– Какой мой мотив? – спросил Райли девушку, которая заочно была ему знакома. Эстер много о ней говорила, не всегда комплементарно, мир женских сплетен был детективу чужд, но порой он находил это занятным.
– Вы оба частные детективы, не поделили дело вот и все! Конкуренция! Я так и сказала полиции, когда подавала заявление о пропаже! Я уже начала писать статью, где ты главный подозреваемый! – сказала девушка, не снижая градус агрессии.