Часть 22 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я все гадал, когда вы здесь появитесь, агент Кроу. Шериф Невада, вас наняли гидом и шофером?
Напарники молчали, не реагируя на колкость.
— Входите.
— Мы вам помешали? — спросила Мэйси.
— А вы как думаете? Или, по-вашему, если я проиграл выборы, то буду мирно смотреть телевизор, не беспокоясь, придут ко мне или нет? Как бы не так.
Невада, похоже, сочувствовал сопернику, который был человеком действия: Майкл и Мэйси были похожи, и она была готова поклясться, что он не хочет, чтобы его отодвигали в сторону.
В доме стоял пряный запах кориандра и кумина — скорее всего, от каких-то мексиканских блюд, — а из темной кухни доносилось гудение посудомоечной машины.
Грин махнул рукой в сторону узкого коридора, стены которого были увешаны фотографиями, изображавшими одетого в форму бывшего шерифа на разных местных мероприятиях. На одном из снимков он возглавлял рождественский парад за рулем полицейской машины, на которой теперь ездила Беннет.
Хозяин дома щелкнул выключателем в кухне.
— Сварить вам кофе?
— Да, пожалуйста. — Агент Кроу поставила рюкзак на кухонный стол, словно заявляя свои права на эту территорию. Она взяла себе за правило отказываться от угощения в доме жертвы, потому что старалась не быть навязчивой и смягчать сочувственным тоном неприятные вопросы. Но к бывшему шерифу лучше прийти без предупреждения, воспользоваться гостеприимством и положить свои вещи на его стол.
Грин занялся кофеваркой, а Мэйси обошла кухню, рассматривая фотографии, аккуратно прикрепленные к стенам. Ее внимание привлек снимок, сделанный лет двадцать назад.
— Вы явно любите этот город, мистер Грин.
Кофеварка зашипела и забулькала.
— И не стыжусь это признать. Я люблю Дип-Ран.
— Вы были шерифом двадцать лет?
— Двадцать пять. — Он прислонился к столешнице и положил руку на свой живот. — Готов поспорить, когда я начинал, вы еще учились в начальной школе.
— Вы правы. Я читала о Нэнси Дрю[12], а вы уже занимались настоящим делом.
— Ну, все мы с чего-то начинали. — Кувшин кофеварки наполнился. Грин разлил кофе по трем чашкам и поставил их на стол. — Молоко, сахар?
— И то, и другое.
Грин достал сахар и молоко из холодильника, поставил на стол и положил рядом синюю ложку.
— Спасибо. — Мэйси положила в чашку две полные ложки сахара и долила молока. Сделала большой глоток и закрыла глаза. — Вкусно… — Потом вернулась к фотографиям. — Всю последнюю ночь я изучала архивные дела о трех изнасилованиях и об убийстве Тоби Тёрнер.
— Убийство и изнасилования не связаны, — сказал Грин.
Она пристально посмотрела на него.
— Мы оба знаем, что это не так.
В его глазах отразилось искреннее удивление.
— Что это значит, черт возьми? — Он постучал указательным пальцем по ручке своей чашки.
Не ответив, Мэйси задала следующий вопрос:
— Почему вы не отправили на анализ образцы ДНК из дел две тысячи четвертого года? Если из-за ограниченного бюджета, почему не обратились за федеральной субсидией?
— Думал, что это бесполезно.
— За время пребывания в должности вы получали государственное финансирование на другие цели. Один раз — на программу безопасности для школ, второй — на бронежилеты для полицейских. Почему не на тесты ДНК?
Отхлебнув кофе, Грин пристально посмотрел на нее.
— Что вы хотите сказать? Почему вас так интересуют эти изнасилования?
— Когда женщину насилуют, а она предусмотрительно сохраняет ДНК нападавшего и вызывает полицию, было бы правильно сдать собранный материл на анализ, черт возьми.
— Выглядит так, будто я не пытался раскрыть эти дела… — Он покачал головой. — Мы допросили десятки мужчин. У нас была пара подозреваемых, особенно после того, как Ребекку Кеннеди едва не задушили.
— Кто был подозреваемым в ее деле?
— В частности, ее бывший парень, Пол Декер.
— Пол Декер из «команды мечты»?
— Совершенно верно. Странная парочка. Цапались как кошка с собакой.
— Вы помните, что пятнадцать лет назад они ссорились? — удивилась Мэйси.
— Конечно. Каждую пятницу я дежурил на футбольном матче. Эти двое были готовы в любую секунду вцепиться друг другу в горло. Я даже остановил одну драку за трибунами — у обоих остались синяки и ссадины. И оба говорили, что всё в порядке. И продолжали встречаться. Безумие какое-то…
— Они все еще встречались, когда на нее напали? — спросила Мэйси.
— Да.
— Пола Декера арестовывали пять лет назад, — сказал Майкл. — Его ДНК должна быть в базе, но нашего преступника там нет.
Грин перевел взгляд на соперника.
— Для этих дел пришли тесты ДНК?
— Да, — ответила Мэйси. — Из восьми образцов, что мы отправили на анализ, три принадлежат одному преступнику.
— Что?
— Совершенно верно. На вашем заднем дворе орудовал серийный насильник.
Грин нахмурился.
— В школе был садовник. Его застукали. Несколько человек говорили, что он засматривался на маленьких девочек. Этого человека звали Дэйв Поттер, и он знал двух из трех жертв изнасилований. Но потом выяснилось, что на первый эпизод у него алиби.
— Мазок у него брали? — Мэйси имела в виду соскоб со щеки, с помощью которого берут образец ДНК.
— Нет.
— Где теперь мистер Поттер?
— Умер пару лет назад.
— У него здесь есть родственники? Кто-нибудь, с кем можно поговорить?
— Могу выяснить.
— Чем скорее, тем лучше.
— Вы сказали, эти изнасилования связаны с Тоби Тёрнер? — спросил Грин. — Каким образом?
— На ее рюкзаке найдены следы ДНК. Совпадает с ДНК насильника.
— Что? — Лицо бывшего шерифа побледнело, плечи опустились.
Мэйси молча прихлебывала кофе, держа паузу, чтобы он переварил информацию.
— Мы еще не делились этими сведениями с общественностью.
— Конечно. Я буду молчать, — Грин немного сбавил тон.
Он выглядел подавленным, но ей было на это наплевать.
— Изучая материалы об убийствах, я прочла еще об одной девушке, которая пропала примерно в то же время. Синди Шоу.
— Она не пропала, — сказал Грин, — а сбежала.
— Куда?
— Всем и каждому она рассказывала, что хочет уехать в Калифорнию, но точно я не знаю.
Дженна Монтгомери говорила о Колорадо.