Часть 36 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Двое парней хотели купить пиво, но я им отказал. Не хочу из-за пары школьников лишиться лицензии на продажу алкоголя. И мне плевать, что они из футбольной команды.
Мэйси подумала, что эта фраза предназначалась для Брук. Они обе не отрывали взгляда от черно-белой картинки на экране. Женщина в светлом медицинском халате вошла в магазин, взяла с полок арахисовое масло и хлеб и направилась к кассе. Перекинулась несколькими словами с Бобби и пошла к выходу.
— Это Дебби Роберсон, — сказала Беннет.
Мэйси вглядывалась в лицо женщины, пытаясь выявить признаки стресса, волнения или даже радости от неожиданной встречи. Перед тем как оказаться за границей обзора камеры, лицо Дебби изменилось.
— Можете вернуть назад?
— Конечно.
— Прокрутите на пониженной скорости. — Когда Дебби вышла из магазина, ее рассеянный взгляд вдруг на чем-то сосредоточился. Она что-то увидела. Или кого-то. — У вас есть камера, покрывающая эту зону? — Мэйси указала на верхний правый угол экрана.
— Не полностью, но третья камера снимает с другого угла. — Бобби переключился на нужную камеру, и они увидели часть синего четырехдверного «Форда Фокус». Из машины вышел мужчина, но голова у него была опущена, и рассмотреть лицо оказалось невозможным.
— Вы знаете, кто это? — вопрос адресовался Брук.
— Нет.
— А вы, Бобби? Вы видели парня?
— Нет. Я пытался проследить, чтобы подростки не вынесли половину магазина.
— Кто-то из этих школьников был в это время на парковке? — спросила Мэйси.
— Конечно. Не меньше десятка.
— Можете их назвать, Бобби?
— Во-первых, Уайатт. И братья Пайпер. Донован.
— Тайлер? С ними был Тайлер Уайатт? — уточнила Беннет.
— Да, со своей девушкой, Эми Мидоу.
Мэйси записала имена.
— Кого-нибудь еще помните?
— Нет, но поговорите с Тайлером и Эми. Они король и королева старшеклассников и всех знают.
— Кажется, Уайатт был в «команде мечты»? — спросила Мэйси.
— Это Кевин. Старший брат Тайлера.
— Старший брат? Большая разница в возрасте…
— Такое случается.
— Давно вы здесь работаете, Бобби?
— Шестнадцать лет. Магазин принадлежит моему отцу.
— Вы видели много подростков…
— Конечно.
— Помните Синди Шоу?
Он кивнул.
— Давно не слышал ее имя.
— Говорят, она дружила с Тоби.
— Не уверен, что они дружили, но иногда общались.
— Можно нам получить копии всех ваших видеозаписей? — спросила Брук. — Мы хотим еще раз всё внимательно просмотреть.
Бобби извлек из кармана флешку:
— Вот. Подумал, что вы попросите.
— Спасибо, Бобби.
Мужчина протянул флешку заместительнице шерифа, но та отдала ее агенту Кроу.
— Я вернусь, если у меня возникнут вопросы, — предупредила та.
— Конечно. Я здесь почти все время.
— Я думала, что мы приехали расспросить о Дебби, — сказала Брук, когда они вышли из магазина.
— Да, но я не могу забывать о том, что приехала сюда из-за Тоби и жертв изнасилований. Не стоит недооценивать такого парня, как Бобби, и все, что он замечает. Как нам добраться до дома Уайаттов?
— Следуйте за мной. Семья Эми Мидоу живет на соседней улице, так что у нас есть возможность убить двух зайцев.
— Показывайте дорогу.
Путь пролегал через весь город. Обогнув университет, они оказались в западной части. Чем дальше на запад, тем реже попадались дома. Затем Мэйси увидела кирпичные колонны ворот на въезде в относительно новый поселок.
Помощница шерифа остановилась перед двухэтажным кирпичным домом, отделенным от дороги небольшим участком.
Специальный агент открыла багажник и достала набор для взятия образцов ДНК. Сунула в карман запаянную стеклянную пробирку с ватным тампоном и присоединилась к Брук, стоявшей у почтового ящика. Зажглись фонари уличного освещения — начинало темнеть.
— Должно быть, это один из самых богатых районов города, — предположила Мэйси.
— Здесь живут нувориши. Старая аристократия — еще дальше на запад, у самых гор. Там можно встретить даже большие ранчо с лошадьми.
— Это дом Тайлера Уайатта?
— Да. Его старший брат Кевин тоже здесь бывает. Он адвокат; живет то в Дип-Ран, то в Вашингтоне.
— Далеко же ему ездить на работу…
— После смерти отца Кевин старается чаще бывать дома. Думает, что его присутствие важно для младшего брата.
— А мать мальчиков?
— Она всегда много путешествовала. Редко бывает дома. — Брук переступила с ноги на ногу. — Вероятно, они и семья Шоу живут здесь с самого основания города.
— Шоу и Уайатты родственники?
— Что-то вроде кузенов.
— Учитывая разницу в материальном положении, нетрудно догадаться, что они не были особенно близки.
— Семьи — да. Но Брюс с Кевином дружили, когда играли в футбол.
— А теперь?
— Не знаю.
— Вы хорошо знаете эту семью.
— Я здесь выросла. А Тайлер Уайатт — частый гость в офисе шерифа. На шестнадцатилетие ему подарили новую машину, и два дня спустя его поймали, когда он ехал со скоростью сто миль в час. Кроме того, его видели пьяным во время футбольного матча. В обоих случаях его адвокатом был брат.
— Каким был его брат в старших классах?
— Примерно таким же.
— Ну, будем надеяться, что Тайлер запомнил, что происходило субботним вечером у круглосуточного магазина.
— Он очень умен. Просто избалован, и ему скучно.
Мэйси выросла в мире, где высокооплачиваемые адвокаты не спешили на помощь. Дети из нижнего среднего класса и из бедных семей не имели возможности откупиться от тюрьмы. Почувствовав раздражение, она постаралась отбросить эмоции и нажала кнопку звонка.
В глубине дома послышался звук шагов, и через несколько секунд дверь открылась. На пороге стоял высокий мужчина в темно-сером костюме, белой рубашке с монограммой и красном галстуке с незатянутым узлом. Рано поседевшие волосы были зачесаны назад, открывая круглое лицо.