Часть 48 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Опоздав на двадцать минут, Бэллард явилась в мужскую центральную тюрьму, где ее дожидался Комптон. Расписавшись в журнале, она убрала запасной пистолет в шкафчик, после чего обоих проводили в комнату для допросов. Оставалось дождаться Кристофера Неттлза.
— Ну, какие у нас планы? — спросила Бэллард.
— Говорить буду я, — сказал Комптон. — Ему известно, что здесь все зависит от меня. Это же я оформил его за пистолет. А пистолет — наш козырь.
— Значит, так тому и быть.
Пока они ждали, Комптон взял Бэллард за руки, поднял их и хмуро уставился на бинты на запястьях.
— Знаю, выглядит так, словно мне жить надоело, — заметила она. — Но через неделю их снимут.
— Тварь! — покачал головой Комптон. — Как же хорошо, что ты его прикончила.
Бэллард вкратце рассказала ему о том, как была в плену у Трента, и о незаконной утечке информации в «Таймс», из-за которой Кастор выставил ее в неприглядном свете. Комптон снова покачал головой. Бэллард решила не упоминать, что из-за грубого секса в субботу утром она никогда не узнает, изнасиловали ее или нет. Эту новость она решила отложить на потом.
Наконец оба замолчали: дверь открылась, и в комнату вошел Неттлз в сопровождении пары охранников. Он тут же заявил, что не желает видеть Бэллард, ибо она жестоко обращалась с ним во время ареста.
— Сядь и заткнись! — приказал Комптон. — Ты здесь ничего не решаешь.
Охранники усадили Неттлза на стул и пристегнули его запястье к стальному кольцу в центре стола.
— Так что вам нужно? — пробурчал Неттлз.
Дождавшись, пока охранники уйдут, Комптон спросил:
— Ты хоть понимаешь, Кристофер, в каком положении оказался? Завтра ты предстанешь перед судьей. Адвокат уже приходил?
— Пока нет.
Неттлз брякнул наручниками — должно быть, хотел махнуть рукой. Показать, что нисколько не волнуется.
— А знаешь, почему к тебе не приходил адвокат? Потому что он не сможет тебе помочь, — сообщил Комптон. — Твое УДО аннулировано, ты вернешься в Коркоран, и никакой адвокат ни черта не сможет с этим поделать.
— Мне одна пулька осталась, — сказал Неттлз. — Не вопрос, даже яйца не вспотеют.
Произнося эти слова, он взглянул на Бэллард. Той было известно, что «пулька» означает год за решеткой.
— Думаешь, окружная прокуратура закроет глаза на все эти кражи? — спросил Комптон.
— Люди говорят, прокуратура разве что подошьет их к делу. Но срок останется прежним, тюрьмы и так переполнены, — ответил Неттлз. — Ну, как тебе такое?
— Не забывай, что у тебя в резюме появился пистолет. Это еще пятерка поверх твоей пульки. Тоже не вопрос, тоже яйца не вспотеют?
— Чувак, что за хрень ты несешь?
— Что непонятного? Пятерка сверху.
— Чушь! — Снова брякнув наручниками, Неттлз указал свободной рукой на Бэллард и крикнул: — Все из-за тебя, сука!
— Не вините меня за свои преступления, — парировала она. — В них виноваты только вы.
Она держала руки под столом, на коленях. На ней была блузка с длинным рукавом, но Неттлз все равно мог заметить бинты, а Бэллард не хотелось выслушивать его вопросы.
— Послушай, Кристофер. Как ты думаешь, зачем мы сюда пришли? — спросил Комптон. — Думаешь, нам приятно приносить дурные вести?
— Наверное, — произнес Неттлз. — Ей — так уж точно.
— Ошибаешься, — сказал Комптон. — Мы здесь не для этого. Мы — свет в конце твоего тоннеля. Ты способен сам себе помочь, а мы подскажем как.
Неттлз притих. Поняв, что сейчас ему предложат сделку, он с подозрением взглянул на Комптона и спросил:
— Чего тебе надо?
— Расскажи мне про пистолеты, — сказал Комптон. — Хочу знать, где ты их украл. Адреса, подробности. Если останусь доволен, следующей темой нашего урока будет вычитание. Смекаешь?
Умница, подумала Бэллард. Не стал напрямую спрашивать про «глок». Лучше не раскрывать Неттлзу своих целей. Бывалый сиделец запросто может обернуть разговор в свою пользу.
— Ну, блин, не знаю… — промямлил Неттлз. — Думаешь, я их запоминал, эти адреса?
— А ты подумай, — сказал Комптон. — Неужели не помнишь, в какие дома забирался? Начнем с пистолета, который был у тебя за поясом, — с «глока» семнадцатой модели. Думаю, он тебе нравился, раз ты не отнес его в ломбард. Так где ты его украл?
Подавшись вперед, Неттлз поставил локоть свободной руки на стол. Подпер кулаком подбородок и сделался похож на роденовского «Мыслителя».
— Ну, во-первых, все три пушки я забрал с одного адреса, — наконец сказал он. — Но будь я проклят, если помню с какого. А вам что, не заявляют о кражах?
Комптон пропустил его вопрос мимо ушей.
— Ну а название улицы? — спросил он. — Его-то хоть помнишь?
— Не запоминал я никаких названий, — ответил Неттлз.
Бэллард сумела связать шесть кредиток из комнаты Неттлза с шестью кражами. Ни в одном из этих шести случаев не сообщалось о пропаже оружия. Значит, или потерпевший решил умолчать об этой подробности, или как минимум один человек и вовсе не сообщил о краже — скорее всего, из-за пистолета с криминальным прошлым. Все шесть краж были совершены неподалеку от «Сиеста-Виллидж» — к северу, востоку и западу от мотеля.
Путь на юг был свободен: там не было ни шоссе, ни другого препятствия. И все же с юга сообщений о кражах не поступало. Не исключено, что нужный дом находится именно там.
— Скажите, вы грабили дома к югу от своего мотеля? — спросила Бэллард.
— К югу? — отозвался Неттлз. — Угу, на юге я бывал.
Комптон бросил на нее недовольный взгляд. Предполагалось, что Бэллард не будет задавать вопросов. Но она продолжила:
— Значит, на юге бывали. И сколько раз?
— Пару-тройку. Там дома похуже. Один хлам.
— Когда это было?
— Как пошел чесать в здешних местах, тогда и было.
— Хорошо. В мотеле сказали, что до ареста вы прожили там девять дней. Значит, в первые два ходили на юг?
— Ну, наверное.
— И в каком доме взяли пистолеты, если считать по порядку?
— В одном из первых.
— На юге от мотеля?
— Вроде да. По-моему, во втором. Да, точно во втором. Тот парень прятал их за книжками на полке, типа до хрена умный, но я всегда сшибаю книжки с полок. Прямо на пол. Бывает, за книжками самые ништяки спрятаны. Там я и нашел эти пушки.
Бэллард достала телефон и открыла приложение GPS. Прокрутила карту до угла Санта-Моники и Уилтон-Плейс, где находился мотель «Сиеста-Виллидж», и начала зачитывать названия улиц, ведущих на юг. Сент-Эндрюс, Уэстерн, Риджвуд, Ромейн… Неттлз мотал головой, пока не услышал название «Сьерра-Виста».
— Погодите, — сказал он. — Сьерра-Виста. Что-то знакомое. Да, наверное, это она.
— Как выглядел дом? — спросила Бэллард.
— Не знаю. Дом как дом.
— Там был гараж?
— Угу, гараж был. Сзади, отдельно от дома.
— Сколько этажей? Один или два?
— Один. Я к двухэтажным и близко не подхожу, ну их на хрен.
— Хорошо. Кирпичный или деревянный? Какой?
— Точно не кирпичный.
— Как вы в него попали?
— Залез во двор и подломил раздвижную дверь у бассейна.
— Значит, там был бассейн?
— Рядом с гаражом.