Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это могло дать нашему типу образец для подражания. — А Норт во время своего журналистского расследования проделал огромную работу и накопал множество деталей. Он побывал во всех округах и переговорил со всеми, с кем только смог. Это дело он знает нисколько не хуже полицейских следователей. — Какова его цель? — спросил Мазур. — Привлечение внимания. Права на книгу. Права на фильм. Понятия не имею. — Это убийство даст Норту новый толчок, — заметил Мазур. — После задержания Ричардсона дело Самаритянина быстро ушло в тень. Но как только всплывут детали убийства Санчес, Тейлор Норт снова окажется в свете прожекторов. — Это разумно, — согласилась Кейт. — Вы много с ним общались? — спросил Мазур. — Он приходил на все пресс-конференции, и непременно с вопросом. Несколько раз просил меня дать ему интервью, но я неизменно отказывалась. — Тот, кто совершил это убийство, хотел втянуть вас. Он бросил вам вызов. Норт может быть к этому причастен? — У него прочное алиби на все те убийства, которые мне еще предстоит привязать к Ричардсону. — Кейт покачала головой. — Может быть, мы всё усложняем. Может быть, на самом деле все очень просто и это Мартин Санчес «заказал» свою жену. В этом случае он будет далеко не первым супругом, который убил жену и попытался свалить вину на другого. — Поверьте, я еще не отверг эту версию. — Я переговорила с родственниками всех остальных жертв. И беседа с мистером Санчесом поможет мне определить, виновен он или нет. — С радостью посодействую вам в этом. Я поговорю с Палмер. Поймав следователя Палмер, когда та проходила мимо зала совещаний, Мазур передал ей просьбу Кейт устроить встречу с Санчесом. — Вы готовы говорить с Санчесом? — спросил он, возвращаясь в зал. Кейт оторвалась от экрана. — Детектив Палмер к нам присоединится? — Она отправляется в криминалистический отдел выяснить насчет пули. А еще займется фотороботами тех «Самаритян», которые не убили своих жертв. — Вы полагаете, в других случаях убийца отрабатывал свои приемы? — Необходимо изучить это дело со всех сторон, — заметил Мазур. — Согласна. Они прошли по коридору и сели в лифт. Двери закрылись. По пути вниз Кейт чувствовала на себе взгляд Тео. Они молча вышли из кабины, пересекли холл и оказались на стоянке. Низко висящее над горизонтом солнце озаряло здания Сан-Антонио темно-оранжевым светом. Кейт успела забыть, какими потрясающими бывают в Техасе закаты. Бескрайнее чистое небо. Земля, простирающаяся доколе хватает взора. Яркие дерзкие звезды. В стране много великолепных мест, и все же ничто не сравнится с красотой Техаса. Кейт соскучилась по своей малой родине. Только здесь она могла дышать полной грудью. Эта новообретенная ностальгия оказалась чем-то неожиданным. Период жизни в Сан-Антонио был не слишком радостным. Пока отец Кейт был жив, в семье царило счастье, однако после его смерти семья раскололась. Быть может, если б он умер естественной смертью, от инфаркта или рака, Хейдены лучше справились бы с бедой… Остановившись перед домом Санчесов, Мазур заглушил двигатель. — Вот мы и приехали. Кейт окинула взглядом кирпичный особняк площадью пять тысяч квадратных футов. Через идеально ухоженный сад с кактусами извивалась вымощенная камнем тропинка. — Торговля машинами оказала благоприятное воздействие на семью Санчесов, — заметил Мазур. — Вы проверили их финансовые дела? — спросила Кейт. — Судья подписал ордер сегодня в три часа дня, — Тео изогнул бровь, — так что на сегодняшний вечер это первоочередное дело. — На самом деле действительность редко оказывается такой, какой кажется. — Истинная правда. Выйдя из машины, они обнаружили, что вечерний воздух остыл до уютных семидесяти градусов по Фаренгейту. Они прошли по дорожке к большой двери, украшенной резьбой. — Санчесы родом из здешних краев?
— Они местные. Оба потомки иммигрантов, которые усердно работали и добились успеха. Первая жена Санчеса погибла в автокатастрофе, и восемь месяцев спустя он женился на Глории. — Вы ознакомились с обстоятельствами гибели его первой жены? — В настоящий момент доктор Райленд просматривает отчет о вскрытии. Мазур позвонил, и через считаные секунды дверь открыла молодая латиноамериканка в простом белом платье. Длинные черные волосы были забраны в пучок на затылке. Тео предъявил свой значок, Кейт также достала удостоверение. — Я детектив Тео Мазур. Вчера я уже разговаривал с мистером Санчесом. Он дома? — Да, сэр. — Женщина кивнула. — Он предупредил, что вы можете приехать. Пожалуйста, заходите. Они прошли следом за служанкой по длинному освещенному коридору в просторную гостиную, выходящую окнами на горы вдалеке. Мужчин в комнате было двое, но Кейт сразу же интуитивно определила, что Санчес — тот, который ниже ростом, справа. Его сильные заскорузлые руки выдавали человека, привыкшего копаться в автомобильных двигателях, и одежда его, хоть и из дорогой ткани, была простого покроя. Мартин Санчес имел простое происхождение и в своей богато обставленной гостиной смотрелся несколько не к месту. Тот мужчина, что повыше, был в сшитом на заказ темно-сером костюме. Его красный галстук был завязан виндзорским[10] узлом, часы были золотые, а ухоженные ботинки из отборной кожи сверкали. Это мог быть только адвокат. На стене висел большой портрет Глории Санчес. Она была в красном платье, с бриллиантовым колье на шее. Глаза смело смотрели прямо на художника. Портрет буквально излучал уверенность в себе и полное удовлетворение бременем роскоши. Мужчина, что пониже ростом, шагнул навстречу Мазуру: — Здравствуйте, детектив! — Здравствуйте, мистер Санчес, — ответил тот. — Хочу представить вам своего адвоката Роджера Беннета. Я позвонил ему несколько часов назад. Мазур ничего не сказал, однако Кейт понимала, что ему не нравится появление адвоката — лишнего слоя, отделяющего его от расследования. — Это доктор Кейт Хейден, — сказал Мазур. — Она из ФБР. — Из ФБР? — переспросил Беннет. — Значит, то, что я слышал, правда… — А что вы слышали? — спросил Мазур. — То, что миссис Санчес могла стать жертвой серийного убийцы, — ответил адвокат. Ахнув, Мартин Санчес покачал головой. — Когда Беннет сказал мне это, я решил, что он преувеличивает. — Понимаю, Мартин, вам больно еще раз выслушивать это, — адвокат пожал плечами, — но дело Глории очень напоминает убийства, совершенные Самаритянином. — Подозреваемый находится в тюрьме, — решительно произнесла Кейт. — А может быть, и нет, — возразил Беннет. — Мистер Беннет, я хотела бы задать вашему клиенту несколько обычных вопросов, — спокойно произнесла Кейт. — Буду рад вам помочь, — сказал Санчес. — Мистер Санчес, что вы можете рассказать про поездку вашей жены? — дождавшись, когда Беннет кивнет, начал Мазур. — Вы говорили, она отправилась в Ларедо, чтобы навестить свою мать. Санчес посмотрел на адвоката и, когда тот кивнул, сказал: — Да, она мне так сказала. Выехала она поздно, потому что заработалась допоздна в торговом зале. Я никогда не встречал таких трудолюбивых людей, как Глория. — Ваша жена обыкновенно звонила в дом престарелых, предупреждая о своем приезде? — продолжал Мазур. — Не обязательно. Иногда она предпочитала нагрянуть внезапно. Ей было очень важно, чтобы персонал не расслаблялся. Глория любила устраивать неожиданные инспекции. — Где она останавливалась в Ларедо? — спросил детектив. — У нее там квартира, — ответил Санчес. — Для нее было проще останавливаться в одном и том же месте. В прошлом году ей из-за матери пришлось пробыть в Ларедо несколько дней. Достав из нагрудного кармана маленькую записную книжку, Мазур сделал в ней пометки.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!