Часть 31 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Линкольн» притормозил перед будкой охраны и, дождавшись, когда поднимется красно-белый шлагбаум, поехал дальше. Шлагбаум опустился.
— Черт!
Такого Босх не ожидал. Ему казалось, что за пределами Лос-Анджелеса закрытые жилые комплексы — редкость. Еще раз взглянув на знак, он развернулся и выехал обратно на дорогу. Если ему не изменяла память, прямо перед поворотом на Вамо он видел еще одну торговую площадь.
Там он купил газету «Сарасота геральд-трибьюн». В разделе объявлений о продаже недвижимости фигурировали восемь квартир в комплексе «Пеликанья бухта», но только три из них были выставлены на продажу владельцами. Босх отыскал таксофон и позвонил по номеру из первого объявления. Там включился автоответчик. По второму телефону ответила женщина, которая сообщила, что ее муж на весь день уехал играть в гольф, а без него она показывать квартиру не хочет. Зато женщина, которая сняла трубку в третьей квартире, не просто пригласила Босха приехать прямо сейчас, но даже пообещала угостить его свежеприготовленным домашним лимонадом.
Повесив трубку, Босх на мгновение почувствовал себя виноватым. Не очень-то красиво было пользоваться доверием незнакомого человека, который просто пытался продать свою квартиру. Впрочем, он быстро заглушил голос совести, сказав себе, что женщина все равно не узнает, что ее использовали втемную, а для него это единственный способ добраться до Маккитрика.
Босх благополучно преодолел шлагбаум на въезде и справился у охранника, как отыскать дом его недавней собеседницы, после чего неторопливо покатил по дорожкам утопающего в густой зелени комплекса, высматривая серебристый «линкольн». Очень скоро ему стало понятно, что живут тут главным образом пенсионеры. Они то и дело попадались навстречу, кто в машинах, кто пешком, практически поголовно совершенно седые и дочерна загорелые. Он очень быстро засек «линкольн», заглянул в карту, которой снабдил его охранник, и решил, что сначала ненадолго заедет на обещанный лимонад, чтобы не вызывать лишних подозрений. Но тут на глаза ему попался еще один серебристый «линкольн». Судя по всему, у старичков это была популярная модель. Он вытащил блокнот и сверился с номером, который был у него записан. Обе машины были не те.
Он поехал дальше и наконец в дальнем конце комплекса обнаружил нужный ему «линкольн». Он был припаркован перед двухэтажным домом из темного дерева, вокруг которого высились дубы и тутовые деревья. По прикидкам Босха выходило, что в доме было всего шесть квартир. Найти нужную должно быть не так уж и сложно. Он снова заглянул в карту и поехал обратно к дому своей недавней собеседницы. Ее квартира располагалась на третьем этаже дома в противоположном конце комплекса.
— А вы не очень-то похожи на пенсионера, — заметила она, открыв ему дверь.
Босх едва не ответил ей теми же словами, но вовремя прикусил язык. На вид ей было от тридцати пяти до сорока — как минимум десятка на три меньше, чем всем тем, кого он успел увидеть за то время, пока катался по поселку. Ее миловидное загорелое лицо обрамляли каштановые волосы до плеч. На ней были голубые джинсы, голубая же оксфордская рубашка и черная жилетка с ярким разноцветным орнаментом. Босх с одобрением отметил про себя, что косметики на ней самый минимум. У нее были серьезные зеленые глаза, что ему тоже понравилось.
— Я Жасмин. А вы мистер Босх?
— Да. Гарри. Я вам только что звонил.
— Ого, как вы быстро!
— Я был тут неподалеку.
Она пригласила его войти и повела по квартире.
— Тут три спальни, как и указано в объявлении. При главной спальне имеется отдельный санузел. Во второй вход из главного коридора. Но главное достоинство этой квартиры — вид из окон.
Она указала на сдвижные застекленные двери шириной во всю стену, выходившие на бескрайний водный простор, испещренный мангровыми островами. Сотни птиц перепархивали с дерева на дерево, которыми густо поросли эти не тронутые человеческой рукой островки. Жасмин была права. От этого вида и впрямь захватывало дух.
— Что это? — спросил Босх. — Я про воду.
— Так вы не местный, да? Это залив Литтл-Сарасота-Бей.
Босх кивнул, лихорадочно соображая, чем ему может грозить этот опрометчивый вопрос.
— Да, я не отсюда. Но подумываю сюда перебраться.
— А сами откуда?
— Из Лос-Анджелеса.
— А, да, я слышала. Оттуда многие сейчас переезжают в другие края. Кому нравится, когда земля под ногами постоянно ходуном ходит?
— Что-то в этом духе.
Она повела его по коридору в комнату, которая, видимо, и была главной спальней. Босха немедленно поразило, насколько интерьер комнаты не вязался с этой женщиной. Вся обстановка была выдержана в темных тонах и казалась старой и тяжеловесной. Бюро красного дерева, которое выглядело так, как будто весило целую тонну, такие же прикроватные тумбочки с помпезными ночниками и тяжелые парчовые шторы. Эта комната пахла старостью. Босх не мог себе представить, чтобы она здесь спала.
Он обернулся и обнаружил, что на стене у двери висит живописный портрет той самой женщины, которая стоит рядом с ним. Только на портрете она была моложе, тоньше и суровее. Босх подумал, что надо быть очень своеобразным человеком, чтобы повесить собственный портрет у себя в спальне, и тут заметил в углу картины подпись. «Джаз».
— Джаз. Это вы?
— Да, я. Мой отец настоял на том, чтобы этот портрет висел здесь. Надо было давным-давно его убрать.
Жасмин подошла к картине и принялась снимать ее с крепления.
— Ваш отец?
Он взялся за другую сторону рамы, чтобы помочь ей.
— Да. Я подарила ему ее сто лет назад. Хорошо еще, что ему не пришло в голову повесить ее в гостиной, на виду у друзей, которые к нему приходили.
Она перевернула картину и прислонила к стене. Босх сложил вместе все факты.
— Так это квартира вашего отца?
— Ну да. Я просто решила пожить здесь, пока она продается. Хотите заглянуть в ванную? Там установлена джакузи. Об этом в рекламе не упомянуто.
Босх двинулся мимо нее к двери ванной. Повинуясь безотчетному инстинкту, он бросил взгляд на ее руки. На них не было ни одного кольца. На него еле уловимо повеяло запахом ее духов. Она выбрала аромат, соответствующий ее имени. Жасмин. Он поймал себя на том, что его к ней тянет, но не мог понять, причиной тому общее возбуждение авантюры, которую он затеял, или это настоящее влечение. В конце концов он решил, что причиной всему усталость. Обычно он не позволял себе так расслабляться. Он быстро скользнул по ванной взглядом и вышел.
— Симпатичная квартирка. Он жил тут один?
— Мой отец? Да, один. Моя мать умерла, когда я была еще маленькой. А отца не стало на Рождество.
— Соболезную.
— Спасибо. Что еще вас интересует?
— Ничего. Мне просто стало любопытно, кто здесь жил.
— Нет, я имею в виду кондоминиум.
— А, ну да. Я… ладно. Тут в самом деле очень мило. Я пока еще только присматриваюсь. Без определенных планов. Я…
— С какой целью вы здесь?
— Прошу прощения?
— С какой целью вы здесь, мистер Босх? Вы явно не квартиру сюда покупать приехали. Вы на нее даже толком не посмотрели.
В ее голосе не было гнева. Это был голос женщины, абсолютно уверенной в своей способности видеть людей насквозь. Босх почувствовал, что краснеет. Его раскусили.
— Я просто… Я просто хотел поездить по округе, осмотреться.
Это объяснение не выдерживало никакой критики, и он сам это прекрасно понимал. Но ничего более правдоподобного ему в голову не пришло. Она почувствовала его смущение и сжалилась:
— Простите, если я вас смутила. Хотите посмотреть оставшиеся комнаты?
— Да… э-э-э… вы вроде сказали, тут три спальни? Для меня одного это слишком много.
— Да, три. В объявлении все это написано.
На счастье Босха, он едва ли был способен покраснеть еще сильнее, чем уже покраснел.
— О, — произнес он. — Я, видимо, просмотрел. Хм… Все равно спасибо вам за показ. Очень симпатичная квартира.
Босх поспешно двинулся к выходу. Уже открыв дверь и стоя на пороге, он оглянулся на нее.
— Что-то подсказывает мне, что это благое дело, — произнесла она прежде, чем он успел что-либо сказать.
— Что «это»?
— То, ради чего вы все это затеяли. Если у вас будет желание рассказать мне о нем, телефон в объявлении. Впрочем, вы и так это знаете.
Босх молча кивнул, потому что говорить был не в состоянии. Он вышел за дверь и закрыл ее за собой.
Глава 23
К тому времени, когда он доехал до того места, где нашел серебристый «линкольн», его лицо уже успело снова обрести свой природный оттенок, но мысль о том, что та женщина вывела его на чистую воду, как мальчишку, по-прежнему не давала ему покоя. Он попытался выбросить ее из головы и сосредоточиться на насущной задаче. Припарковавшись, он направился к ближайшей к «линкольну» двери на первом этаже и постучался. В конце концов открыла пожилая женщина. Вид у нее был испуганный. Одной рукой она сжимала ручку небольшой двухколесной тележки, на которой стоял баллон с кислородом. Две прозрачные пластиковые трубки огибали ее уши и тянулись по щекам в ноздри.
— Прошу прощения за беспокойство, — торопливо произнес Босх. — Я ищу квартиру Маккитриков.
Она подняла худую, обтянутую пергаментной кожей руку, и, сложив ее в кулак, отставленным большим пальцем ткнула в направлении потолка. Потом, словно опасаясь, что он не поймет, продублировала этот жест движением глаз.
— На втором этаже?