Часть 34 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я ради этого и прилетел.
— Что ж, тогда поплыли дальше.
Он снова завел мотор, и они двинулись по размеченному бакенами фарватеру на юг. Босх наконец вспомнил, что в кармане куртки у него лежат солнечные очки, и надел их.
Казалось, что ветер здесь дует со всех направлений одновременно, и теплый бриз то и дело сменялся холодными порывами, пробегавшими по поверхности воды. Босх даже и не помнил, когда в последний раз выходил море на лодке, не говоря уже о рыбалке. Он вдруг поймал себя на мысли, что для человека, который всего двадцать минут назад стоял под дулом пистолета, чувствует себя вполне неплохо.
Бухта сузилась до канала, и Маккитрик сбросил скорость. Рядом с прибрежным рестораном была пришвартована гигантская яхта, и, проплывая мимо, он помахал кому-то на капитанском мостике. Возможно, это был кто-то из его знакомых, а может, он просто следовал кодексу вежливости человека, живущего в маленьком городке.
— Вставай за штурвал и держи курс по фонарю вон на том мосту, — велел Маккитрик.
— Что?!
— Давай перехватывай.
Маккитрик отступил в сторону и перебрался на корму. Босх поспешно встал за штурвал, нашел глазами красный фонарь, подвешенный посередине пролета разводного моста в полумиле впереди, и выровнял штурвал так, чтобы нос лодки смотрел в нужном направлении. Потом оглянулся на корму и увидел, что Маккитрик вытаскивает из отделения под палубой пластиковый пакетик с мелкой рыбешкой.
— Ну-ка, поглядим, кто нас встречает сегодня.
Он подошел к борту и, перегнувшись через планшир, принялся хлопать ладонью по боку лодки. Потом разогнулся и секунд десять разглядывал поверхность воды, после чего снова несколько раз похлопал по борту.
— Что вы делаете? — спросил Босх.
И тут вдруг футах в пяти от того места, где стоял Маккитрик, по правому борту из воды вынырнул дельфин и тут же вновь скрылся. Он промелькнул у Босха перед глазами сизым смазанным пятном, так что тот поначалу даже не понял, что произошло. Но дельфин очень быстро вынырнул снова и, высунув из воды улыбающуюся морду, издал пронзительный звук, очень похожий на смех. Маккитрик ловко закинул в его разинутую пасть две рыбешки.
— Это Сержант. Видишь шрамы?
Босх бросил взгляд в сторону моста, чтобы убедиться, что они не очень отклонились от курса, потом тоже пошел на корму. Дельфин плыл параллельно лодке. Маккитрик указал на его спинной плавник. Босх разглядел под водой три белые полосы, прочерчивавшие глянцевитую серую спину.
— Он как-то раз подплыл слишком близко к винту, и его располосовало лопастями. Спасатели из «Моут марин» его подобрали и подлечили. Но шрамы остались. Ни дать ни взять сержантские лычки.
Босх кивнул, а Маккитрик между тем подкинул дельфину еще рыбы. Потом, даже не проверяя, не отклонились ли они от курса, сказал:
— Думаю, тебе лучше вернуться за штурвал.
Босх оглянулся и понял, что, пока лодкой никто не управлял, ее довольно заметно снесло в сторону. Он снова встал за штурвал и, скорректировав курс, повел лодку вперед, в то время как Маккитрик на корме продолжал бросать дельфину рыбешку, пока они не проплыли под мостом. Босх решил, что будет терпеливо ждать, сколько понадобится. Хоть на пути туда, хоть на пути обратно, но он узнает историю Маккитрика. Без нее он никуда не улетит.
Через десять минут после моста они вышли в канал, который вывел их в Мексиканский залив. Маккитрик забросил в воду два спиннинга, предварительно прицепив блесны, и отмотал ярдов по сто лески на каждом. Потом сменил Босха за штурвалом и закричал, перекрывая шум ветра и рев мотора:
— Я хочу подойти поближе к рифам. Пока будем идти, половим троллингом, а потом, как доберемся до мелководья, закинем оставшиеся две удочки и поговорим.
— Договорились, — прокричал в ответ Босх.
Ни на одну из блесен ничего не клюнуло, и милях в двух от берега Маккитрик заглушил двигатель и велел Босху смотать один спиннинг, а сам взялся за второй. Босху, который был левшой, пришлось немного помучиться, чтобы приноровиться сматывать катушку, рассчитанную на правшей, левой рукой. Потом он заулыбался.
— Кажется, я в последний раз на рыбалке был еще в детстве. В интернате нас время от времени сажали в автобус и вывозили порыбачить на пирс в Малибу.
— С ума сойти, он там до сих пор стоит?
— Угу.
— Сейчас, наверное, рыбачить там — все равно что пытаться ловить рыбу в выгребной яме.
— Наверное.
Маккитрик со смехом покачал головой:
— Что тебя там держит, Босх? Кажется, в управлении спят и видят, как бы от тебя избавиться.
Босх на некоторое время задумался, прежде чем ответить. Замечание было абсолютно в точку, но ему было бы любопытно узнать, чей это был вывод — самого Маккитрика или его источника в управлении.
— С кем из управления вы обо мне разговаривали?
— Так я тебе и сказал. Со мной и разговаривать-то согласились только потому, что знали, что я тебе не передам.
Босх кивнул, давая понять, что не станет дальше развивать эту тему.
— Ну, в общем, вы правы, — произнес он наконец. — Думаю, они там не очень-то ждут меня обратно. Но я не знаю. Чем больше они стараются меня выпихнуть, тем больше я сопротивляюсь. У меня такое чувство, что, как только они перестанут пытаться вынудить меня уйти, мне немедленно захочется сделать это добровольно.
— Пожалуй, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Маккитрик убрал первые два спиннинга и принялся навешивать на два оставшихся крючки и грузила.
— Будем ловить на живца.
Босх кивнул. В таких тонкостях он в рыбалке не разбирался, но внимательно наблюдал за Маккитриком. Пожалуй, сейчас был удачный момент для того, чтобы начать разговор.
— Значит, вы двадцать лет оттрубили в УПЛА. А после этого чем занимались?
— Ровно тем, чем занимаюсь в данный момент. Я вернулся сюда — я родом из Пальметто, это чуть выше по побережью. Купил лодку, получил корочки инструктора по рыбной ловле и стал возить туристов на рыбалку. Еще через двадцать лет вышел на пенсию и теперь рыбачу исключительно в свое удовольствие.
Босх улыбнулся:
— Пальметто? Разве это не жуки так называются? Здоровые такие, вроде тараканов?
— Нет. Вернее, да, но не только. Еще так называется карликовая пальма. Вот в честь нее город и назвали.
Босх кивнул, наблюдая за тем, как Маккитрик насаживает на крючки наживку. Вскрыв еще по банке пива, они закинули удочки со своего борта каждый и стали ждать.
— А как тогда вас занесло в Лос-Анджелес? — поинтересовался Босх.
— Кто у нас там из исторических личностей призывал молодежь перебираться на запад? Ну, в общем, после капитуляции Японии в сорок пятом я по пути домой проезжал через Лос-Анджелес, и как увидел эти горы от моря до самого неба… В первый же вечер в городе я пошел ужинать в «Дерби». Думал шикануть на последние деньги. И знаешь, кто увидел меня в форме и оплатил мой счет? Кларк Гейбл собственной персоной. Я не шучу. Я влюбился в этот город и прозрел только почти тридцать лет спустя… А Мэри из Лос-Анджелеса. Родилась там и выросла. Но ей и здешние края тоже по душе.
Он кивнул в подкрепление своих слов. Босх ждал, но Маккитрик, похоже, все еще пребывал в своих воспоминаниях.
— Он был славный малый.
— Кто?
— Кларк Гейбл.
Босх смял пустую жестянку из-под пива и потянулся за новой.
— Расскажите мне о том деле, — сказал он, вскрыв пиво. — Что там произошло?
— Если ты читал дело, то должен знать, что произошло. Там все предельно ясно. Его замяли. Еще сегодня мы вели следствие, а завтра уже писали: «В настоящее время никаких версий нет». Это была просто насмешка. Поэтому я так хорошо помню это дело. Не надо им было это делать.
— Кому им?
— Ну, шишкам.
— А что они сделали?
— Они забрали у нас дело. А Эноу им позволил. Он заключили с ними какую-то сделку за моей спиной. Черт… — Он с горечью покачал головой.
— Джейк, — нерешительно произнес Босх, и на этот раз Маккитрик не стал возражать против того, что Босх назвал его по имени. — Почему бы вам не начать с самого начала? Мне нужно, чтобы вы рассказали мне все, что знаете.
Маккитрик принялся молча сматывать леску. Наживка у него на крючке оказалась даже не тронута. Он снова закинул спиннинг, вставил его в держатель на планшире и взял еще пива. Потом взял с приборной панели бейсболку, надел ее и, прислонившись к борту, устремил взгляд на Босха.
— Ты знаешь, я не имел ничего против твоей матери. Я просто расскажу тебе все, как было, ладно?
— Это все, чего я хочу.
— Может, кепку наденешь? А то голову напечет.
— Спасибо, мне и так нормально.
Маккитрик кивнул и наконец начал свой рассказ:
— Ну, значит, позвонили нам из отдела. Дело было в субботу утром. Обнаружил ее патрульный во время пешего обхода. Убили ее не там, это было ежу понятно. Туда ее привезли. К тому времени, когда я приехал из Тухунги, осмотр места происшествия уже шел полным ходом. Мой напарник тоже был уже там. Эноу. В нашей паре он был за старшего. В общем, он приехал первым и сразу принялся командовать.
Босх вставил спиннинг в держатель и пошел взять куртку.
— Вы не возражаете, если я буду записывать?
— Нисколько. Думаю, я подсознательно ждал, что кто-нибудь займется этим делом, с тех самых пор, как сам отступился от него.
— Давайте дальше. Эноу стал командовать.