Часть 22 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что? – не понял Джереми.
– Я о Чарлин. Похоже, она в вас верит.
– Ну да, типа того.
– Значит, вы давно дружите?
– Мне кажется, что всю жизнь.
– Между вами есть близкие отношения?
Джереми бросил на меня взгляд, полный досады:
– Вы уже задавали этот вопрос.
– На который вы, строго говоря, не ответили.
– Вы как моя мать – вам обязательно надо на всех повесить ярлыки. Она твоя девушка или она не твоя девушка? Она мой друг, поймите. Иногда бывают моменты, когда мы с ней очень близки.
– Независимо от того, насколько вы близки сейчас, вы не должны были звонить ей и рассказывать, где вы находитесь.
– Что?
– Думаю, в этом месте вам стоило бы использовать какие-то другие слова. Например, «извините?». Или – «почему вы так считаете, мистер Уивер?».
– Вы, наверное, кажетесь самому себе жутко остроумным.
Я пожал плечами:
– Не знаю. Вообще-то лучшие свои шутки я приберегаю на будущее. В любом случае, раз вы не задаете мне назревший вопрос, я отвечу на него, не дожидаясь этого. Так вот, вы – мишень. Если вы настолько глупы, что готовы сообщить всему миру о своем местонахождении и планах – это одно. Но когда вы предлагаете Чарлин вместе провести время, то тем самым подвергаете ее серьезному риску. Вы что же, хотите, чтобы ее убили?
Джереми искоса взглянул на меня:
– Никто не собирается меня убивать.
– Что ж, будем надеяться.
– Я никого не боюсь.
Теперь уже я посмотрел на Джереми, но не искоса, а глаза в глаза.
– Правда? Тогда что же такое я видел совсем недавно? Разве это был не приступ паники?
– Когда?
– Когда вы сидели на веранде дома мисс Плимптон.
– И что же вы видели?
– Ваши глаза. Так что вам меня не обмануть.
– Что же вы там такое узрели?
– На мой взгляд, вы выглядели напуганным.
– Ну да, как же. Я прямо весь дрожу, как в лихорадке.
– Что ж, как угодно, – не стал спорить я. – Послушайте, мне известно, что все называют вас Большим Ребенком, а вы хотите доказать всему миру, что это не так. Я это понимаю. Но, если хотите знать, страх в умеренной дозе – очень полезная штука. Он делает человека умнее. И внимательнее. Пока меня наняли лишь для того, чтобы я оценил уровень вашей безопасности. Так вот, на данный момент я могу определенно сказать, что он нулевой. В значительной степени виноваты в этом вы и ваша мать, поскольку вы оба слишком неосторожны в том, что касается информации, выдаваемой вами в режиме онлайн – в соцсетях, при помощи эсэмэсок и тому подобное. Это все равно что установить на лужайке рядом с домом Мэдэлайн Плимптон доску объявлений, на которой постоянно обновляются сведения о том, где вы находитесь и что собираетесь делать. То есть вы вроде бы понимаете, что вам грозит опасность, но ваше стремление к общению мешает вам проявлять осторожность. Вот что я понял, когда увидел вас на веранде.
– Пожалуй, вы правы, – признал Джереми, помолчав несколько секунд. – Но это не означает, что я парализован страхом.
– Как скажете.
– Вы собираетесь купить мне новый телефон?
– Нет.
– Что ж, тогда это сделает Боб, – решил Джереми, немного подумав.
– Это пожалуйста. Хотя я думал, что он вам не нравится.
Джереми посмотрел в окно.
– Не знаю. Вообще-то он не так уж плох.
– Что вы можете о нем сказать?
– Ну, он большая шишка в риелторском бизнесе. У него полно недвижимости. Он постоянно заключает сделки. И все время ждет, что ему удастся провернуть какое-нибудь крупное, очень доходное дело. Вроде того, которое удалось ему недавно с тем типом – ну да вы про это наверняка знаете.
– Нет, не знаю.
– Я про того типа, который устраивал вечеринку. Ну, когда все случилось.
– Вечеринку, после которой произошла та самая история, из-за которой вы едва не попали в тюрьму?
– Ну да.
– И что же это за тип?
– Его зовут Гален Бродхерст. Он заключает мегасделки. Черт, что это за имя такое – Гален Бродхерст?
Это имя уже всплывало в одной из бесед, в которых мне довелось участвовать в течение дня, но я слышал его и раньше. В свое время я выяснил из новостей, что машина, на которой Джереми сбил девушку, принадлежала именно Бродхерсту. Я решил разузнать об этом человеке побольше, почитав подшивку «Уолл-стрит джорнэл» или деловую часть «Нью-Йорк таймс». В любом случае очевидно, что речь идет о крупном бизнесмене. Наверное, подумал я, если человек получил при рождении имя Гален Бродхерст, то просто не может не стать богатым и влиятельным. В заведениях, где посетители, собравшиеся перекусить, не выходят из автомобилей, наверняка нечасто встретишь людей с подобными именами.
– Репортажи о судебном процессе я смотрел, но всех деталей не знаю, – произнес я. – Может, расскажете мне, что и как? Или вам не хочется об этом говорить?
– Я неделями сидел в зале суда и слушал это дерьмо. Как вы думаете, есть у меня желание пережевывать все снова?
– Я так и думал, – сказал я, отлично понимая молодого человека.
– Так или иначе, – снова заговорил Джереми, – моей матери Боб нравится, потому что он может дать ей все то, чего никогда не мог дать мой отец.
– Может, расскажете мне о нем?
– О ком – о Бобе или о моем папаше?
– О вашем отце.
– Он… ну, в общем, у него своя жизнь. С ним все в порядке. Он хотел помочь, когда я вляпался в неприятности, но моя мать сказала – нет. Хотя вообще-то он вовсе не богач – денег у него не очень много.
– Чем он занимается?
– Работает учителем в средней школе.
– Ясно, – кивнул я. – Другими словами, дорогой юрист ему не по карману.
– Ну да. Но он хотел помочь как-то иначе – оказать моральную поддержку или вроде того. Но мать ему не разрешила.
– Почему?
Джереми снова отвернулся вправо, глянув в окно автомобиля.
– Не разрешила – и все.
Я решил не давить на молодого человека.
– Ну а Боб?
– У него деньги есть. Хотя он, конечно, тоже пока не миллиардер.
– Что вы имеете в виду?
– Он заключил сделку с мистером Бродхерстом. Когда она будет завершена, Боб станет мультимиллионером.
– Что ж, рад за него.
– По мне, он все равно засранец, – сказал Джереми, пожав плечами.
– Есть на свете кто-нибудь, кто не кажется вам засранцем? – поинтересовался я.