Часть 28 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Именно этого я и хочу, — киваю я.
Лу дает мне указание сделать скриншот с информацией о счете и переслать на его номер. Он пользуется функцией голосового помощника на телефоне, я слышу, как он зачитывает все инструкции.
— Готово, — он откладывает телефон.
— Мне нужно еще кое-что узнать, — спрашиваю я.
— Что именно?
Откидываюсь на спинку.
— Я не могу позволить Сайласу продать скотобойню. Так много семей, включая двух дядей и двоюродного брата, зависят от нее в плане трудоустройства. Есть ли способ остановить его?
— Почему бы не схватить его и не держать в подвале? — спрашивает он.
— Ты можешь это сделать?
— Если ты захочешь, — отвечает он. — Тогда тебе не придется возиться с очисткой счетов.
— Забери деньги, — говорю я. — И Сайлас мог работать не один.
Он кивает.
— Что-нибудь еще?
— Можно позвонить дяде? — спрашиваю я. — Он по-любому вне себя от ярости и будет интересоваться, почему я не вышла на работу.
— Нет, — он берет апельсиновый сок и осушает стакан.
У меня отпадает челюсть.
— Почему нет?
— Чем больше паники в твоей семье, тем меньше шансов, что Танатос использует их в качестве приманки.
Глава 22
Я вскакиваю со своего места, сердце подпрыгивает к горлу. Раздумывая о том, что этот монстр вынюхивает информацию о моих кузенах, в желудке пища превращается в свинец.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, мой голос дрожит. — Он правда это делает? Как думаешь, он нападет на них?
Лу встает, отодвигает стул, обходит стол и протягивает мне руку.
— Пойдем со мной.
Сглотнув, я переплетаю свои пальцы с его, и мы идем к краю террасы. Судорога беспокойства обхватывает мои легкие, не давая дышать. Я хочу засыпать Лу вопросами, но не хочу отвлекать его, если он считает шаги по лестнице, ведущей на лужайку.
Как я и предполагала, он протягивает свободную руку, чтобы взяться за железные перила, и спускается к дорожке из камней, огибающей лужайку.
— Танатос способен на все, — говорит он. — У меня уже есть четыре человека, которые следят за твоей скотобойней, и еще одна пара у твоего дома на случай, если он вынюхает что-нибудь о твоем муже.
— А разве не больше шансов, что он придет сюда? — спрашиваю я.
Лу насмехается.
— Пусть рискнет.
— У меня есть вопрос.
— Задавай.
— Почему ты не поехал за мной в универмаг с подкреплением?
Его губы сжались в тонкую линию.
— После аукциона я попросил проследить за ним, и он исчез через ворота владений своего отца.
— Что это значит?
— Уранос заверил нас, что схватит Танатоса, как только они со своими людьми догонят его.
— И ты ему поверил?
— Нет, но я не думал, что Танатос придет за тобой. Большинство мужчин, которых ты видишь здесь, пришли, чтобы защитить Гермиону. Я не рассчитал, насколько низко он опустится, чтобы забрать то, что принадлежит мне, и за это я прошу прощения.
— Это ты пострадал, — бормочу я. — Это я должна извиняться перед тобой.
— Потому что ты сбежала от Мэйв? — с ухмылкой спрашивает Лу.
Мои плечи опускаются.
— Я не знала всей картины. Думала, что ты купил меня как племенную кобылку, а ты все это время защищал меня от чудовища.
Лу молчит несколько ударов сердца. По мере того, как мы проходим по камням, его тело становится все более напряженным, и я не могу не заметить этого.
— Что случилось?
— Мне все еще нужны сыновья, — говорит он.
— Ох.
Я прячу пальцы в свои кудри, не зная, как реагировать. Одно дело — согласиться на предложение, когда альтернативой является смерть. Совсем другое, когда я знаю, что у человека, купившего меня, есть сердце.
— Если я рожу ребенка, то не смогу от него уйти, — бормочу я.
— Да, — говорит он.
Мои брови поднимаются. Что это значит? Разве это не важно? Лу согласился не делать меня беременной, пока Танатос не уберется с дороги, так что нет смысла беспокоиться о детях. Не тогда, когда над моей головой нависла злобная угроза. Мне нужно беспокоиться о монстре, который считает меня своей добычей.
— Я волнуюсь, — говорю я.
— О чем?
— Твое поместье огромное, и в нем так много лазеек. Что, если он проберется сюда через забор или на заднем сиденье машины шпиона? Что, если он уже здесь и выжидает время, пока не наступит безопасный момент для удара?
— Хелен.
— Что?
— Теперь, когда я знаю, чего он хочет, я предусмотрел все варианты. Люди моих братьев тоже охотятся на этого ублюдка. Если он придет сюда, мы будем готовы.
— Мне нужно оружие.
— Какое тебе нужно?
Мои брови поднимаются. Большинство парней посмеялись бы над моим предложением или обиделись бы на то, что я не доверяю их компетентности, но Лу достаточно прозорлив, чтобы понять, что никакая готовность не может быть надежной.
— Я умею обращаться с ножом, — бормочу я. — И я пользовалась пистолетом.
— Когда?
— Вчера.
— Давай лучше пистолет будет у меня. Я попрошу кого-нибудь из ребят принести тебе несколько ножей, которые легко скрыть.
—Спасибо, — я сжимаю его руку. — А как же Гермиона и Леда?
— Нанятый мной опекун будет находиться с девочкой, а Леда может позаботиться о себе сама.
Давление в груди ослабевает, и я наконец-то могу выдохнуть. Прохладный ветерок проносится по кустам, принося с собой аромат лепестков роз. Мы продолжаем идти по дорожке, проходя мимо заросших клумб и кустарников, которые нуждаются в подрезке.
— Я придираюсь, но, если бы я была незваным гостем, я бы использовала эти растения для укрытия.
Он ворчит.
— Хорошая мысль. Я попрошу садовников позаботиться об этом.