Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это мирный неигровой персонаж. Вероятно, настоящее имя Мэдисон – Дженнифер, Руфь или что-нибудь в этом роде, но она сменила его в законном порядке на более модное примерно в то же время, когда разводилась. После множества сеансов наращивания груди, пилатеса[89] и лабиопластики[90] Мэдисон возникла как новая женщина. Мужчина ей не нужен, совсем. Будучи только ассистентом отдела человеческих ресурсов (а профессиональную карьеру она начала поздно), она идёт по миру с вновь обретённой уверенностью. Она об этом не расскажет ни одной из подруг по книжному клубу, но она наслаждается своей властью над служащими «Железного клубка» и испытывает почти сексуальный подъём, когда говорит дварфам, что от них требуется сверхнормативная работа. – Почему они твердят о человеческих ресурсах? – возмутилась Пончик. – Это расизм! Мэдисон опять завопила, когда волкогуль прыгнул и зацепил своей хищной пастью концы её волос. Она шатнулась назад. – Пончик! – скомандовал я. Кошка выпрыгнула из разбитого окна, взлетела на крышу кабины и выстрела в гуля двумя Магическими ракетами подряд. Только что бывший волком монстр зашипел и осел на землю. Женщина поднялась, подбежала к паровозу, ухватилась за лестницу и подтянулась на неё. Я снял машину с тормоза, и паровоз тронулся. В то же мгновение из задней стены дома вышли другие охваченные огнём гули; они бросились было вдогонку, но сразу же отстали. – Спасибо вам, спасибо, – говорила женщина. Катя открыла дверь для неё. Паровоз въехал в туннель. Уже через пару секунд я увидел светящуюся надпись «Транзитная станция 11» на дверце в потолке туннеля. Я подумал, имеется ли на этой станции клуб «Десперадо». Светящееся наименование двенадцатой станции поджидало нас всего в нескольких сотнях метрах от одиннадцатой. Я вспомнил, как Виджет говорил, что на этой станции кучкуются гули-санитары. Ну конечно, надпись сообщала: «Пик дзикининки», станция 12. Эту пока пропускаем. – Подождите-ка, я не узнаю вас, – вновь заговорила женщина. – Как вы здесь оказались? Какие у вас рабочие номера? – Не скажем. Разве я похожа на тех, кто служит в железнодорожном депо? – съязвила Пончик. Наша гостья пребывала в плачевном состоянии. Видно было, что утром она посвятила немало времени укладке волос, собрала их в аккуратный пучок. Теперь они свисали кудряшками там, где за них потянул гнойный волк. Громадный пучок спас женщине жизнь. Теперь она выглядела полностью растерянной. И внезапно напомнила мне мать Беа. Даже её лицо блестело так же, в стиле «мне-чересчур-натянули-кожу». – Клиенты не допускаются в локомотивы! Я буду вынуждена подать рапорт руководству транзитных перевозок. Это вопиющее нарушение! Осталась позади станция номер тринадцать, тоже транзитная. Я рассмеялся. – Мадам, мы спасли вашу шкуру. Если вы этим недовольны, я остановлю паровоз и выпущу вас прямо здесь. Я не сомневаюсь, что гули позаботятся о вас по-своему. – Куда мы её повезём? – осведомилась Катя. – Вы повезёте меня в депо А, – сообщила ей женщина. – Там главный офис. И там вы сможете сдаться. – Даже так? – хмыкнул я. – И как нам туда добраться? – Не знаю, – сказала она. – Я не машинист. Здесь разве нет карты или схемы? Мимо пронеслись станции четырнадцать и пятнадцать. – Мы остановимся у служебного подъезда на станции двадцать четыре, чтобы посмотреть, что там к чему и нуждается ли станция в очистке, – ответил я. – После чего довезём её до шестидесятой и отпустим с богом. Виджет сказал, что после этой станции петля, паровоз сможет развернуться. Если так есть, то мы сможем побыть там и дождаться подходящего времени. – Отпустите меня? – Мэдисон не поверила своим ушам. – Вы хотите сказать, что я заложница? На станции шестьдесят низший персонал всегда остаётся. Угу, подумал я. Точно, матушка Беа. – Где же вы живёте? – У меня квартира в административном квартале рядом с депо А. – И вы не знаете, как туда доехать? Станция семнадцать тоже была транзитной. Восемнадцатая – «Бесплодная станция». Я подумал, что там могли обитать монстры, подобные тем, что заполонили станции с более высокими номерами. Возможно, на двадцатой притаилась босс Кракарен. Женщина не ответила. Я повернул голову, чтобы рассмотреть её. Она пялилась в окно. Выражение её лица показалось мне странно растерянным. – Я не часто там бываю. Много часов переработки. Я уже начал подозревать, что никакого депо А вообще не существует. И меня вдруг разобрало острое любопытство: что же мы всё-таки обнаружим на станции шестьдесят, в этом предполагаемом спальном районе для служащих? Когда Вернон, кондуктор-дварф, говорил нам о своей жене, я допустил, что эта жена живёт только в его воображении. Виджет угостил нас похожей сказкой, но не было сомнений, что он действительно жил в той башне. – Значит, вы никогда не бывали в вашей квартире, верно? – Разумеется, я в своей квартире бывала. Только это было… Прошло несколько дней. Я кивнул. Когда авторы сюжета программировали этот этаж, они снабдили каждого из неигровых персонажей комплектом ложных воспоминаний, под которые, однако, не подвели прочный фундамент. Все их истории были тонкими, как бумага. Возможно, Мэдисон покинула своё рабочее место впервые за всё время существования этажа. Мне вспомнились Зачинщица и два её недавно родившихся ребёнка. Останутся эти дети с ней после того, как этажу придёт конец?
Обходчица по имени Хирот написала в шестнадцатом издании кулинарной книги большой очерк о природе неигровых персонажей. Она создала теорию, которую назвала «Методом торной дороги». Этот метод обещал успешное прохождение квестов и более лёгкое решение загадок; что-то вроде намеренного устранения четвёртой стены[91]. Хирот считала неигровых слабейшим звеном в этом мире из-за их биологической природы и неспособности к автономии. Пока что я прочитал только первые абзацы. Автор утверждала, что разбить преграду – жестокий, но единственно возможный способ выживания. «Задавайте им вопросы, бросайте им вызовы, если они не знают того, что им полагается знать. Держите себя по-доброму, но твёрдо». Кулинарная книга содержала очень много информации, которую мне только предстояло усвоить, а время на чтение ещё нужно было выкроить. Я сделал мысленную зарубку: вернуться к этому месту и дочитать очерк до конца. – Или вы бывали в своей квартире, или никогда не видели депо А. То и другое не может быть правдой. Так что из двух вариантов – правда? – напирал я. – Я… не знаю, – выговорила она наконец. – Наверное, у меня сотрясение мозга после того гуля. Я увидел знак станции двадцать четыре и сбавил скорость паровоза. Когда мы остановились, я поставил машину на тормоз и повернулся к Мэдисон. – Послушайте. У меня есть к вам несколько вопросов. Ответьте на них, и мы отвезём вас на станцию шестьдесят. Если там кто-нибудь подскажет, как оттуда можно добраться до депо А, мы вас отвезём. – Хорошо, – произнесла она после паузы и откинула голову на стенку. Теперь она выглядела совершенно измученной. – Что вы хотите узнать? Если насчёт поездов, то я о них знаю совсем мало. Моя ответственность – указания служащим насчёт переработки в дополнительные часы. Они уходят к «Дороге домой», а я велю им возвращаться к работе. Ах да, ещё я отвечаю за льготы Кравядов и шести имитирующих станций. – Шести чего? – «Терминус». Имитирующая станция. Всего их шесть, и какое же безумие поднимается, когда мы не проводим через них достаточное число пассажиров! Как же они прожорливы! Мы инструктируем служащих, чтобы они требовали от пассажиров выходить на четыреста тридцать третьей, но вы не поверите, как безобразно дварфы относятся к инструкциям. И не заставляйте меня вспоминать о челотаврах. Они не в состоянии держать при себе свои лапы. Карл: «Баутиста, не выходи на станции „Терминус“. Там жуткая ловушка». Глава 18 Баутиста: «Вот с этим ты опоздал, приятель. Не могу разговаривать. Вся эта хренова станция – босс города. Мы в поезде собрали примерно четыре сотни человек, и когда они вышли на станции, он первых двадцать скушал как „Сырные колечки“[92]. Сейчас мы на платформе, отбиваемся от его языка и его миньонов. Он рыгает и выплёвывает какие-то ходячие рты. Очень они сильны. Ждём следующего поезда, чтобы удрать. Не знаю, что будем делать дальше». Карл: «Дерьмо так дерьмо. Будьте осторожны. Через две станции, на четыреста тридцать пятой вас ждёт босс Кравядов. Попробуйте пройти через служебный вход. Я постараюсь узнать что-нибудь полезное. Держите меня в курсе». Баутиста: «До скорой связи». Блин, четыреста человек! Что-то чересчур для одного места сразу. Будем готовиться к беде. Я повернулся к Мэдисон. – Значит, Кравяды. Расскажите об этом. Прямо сейчас. Скорее. – О котором из них? В этой смене их несколько десятков. – Это не безразлично? Они разные? – Конечно, разные, – заявила женщина. – Один постоянно жалуется, что хочет домой, к своей подружке. Другая требует компенсации за рану от обходчика. Всерьёз обижена на то, что её не признали участницей боёв. Они друг от друга отличаются не меньше, чем вы и ваша покрытая шерстью спутница. – Участницей боёв? Значит, они не боссы? – Боссы? Это едва ли. Они, собственно, часть отдела человеческих ресурсов. – Мэдисон гордо выпрямила спину. – Работают под моим непосредственным руководством. Это одна из инициатив администрации по повышению производительности. – Это святое дерьмо, мадам. Начните с главного. Кравяды – кто это? Они опасны для людей? Как имитирующие станции? – Как я уже сказала, они – составная часть инициативы в рамках экономии средств. Они отлично справляются, должна я уточнить. Кондукторы и носильщики меньше склонны требовать время на отдых, когда забывают про положенные перерывы между сменами. Они заканчивают смену и входят в состояние, которое мы называем предпроизводственным ступором, а потом просыпаются к следующей смене. Они ещё сонные, когда садятся в поезд. А тогда уже поздно требовать для себя дополнительного времени. Эта инициатива подняла производительность на тридцать пять процентов. Кравяды отвечают за выполнение этой программы. Я подавил желание удавить эту женщину. Все эти сведения о том, как именно эта публика эксплуатирует работников, выводили из себя, пугали, казались неприятно знакомыми, но в то же время они были бесполезны. – Всё-таки что они такое? Колдуны? Гигантские совы? Эльфы? Расскажите, как они выглядят и на что способны. Она взглянула на меня, и в её глазах я прочитал: «Ты вправду такой тупой?» – Вы знаете, что такое нага? Вот и эти вроде наг. Только они синие и шестирукие. Их плата – позволение съесть одного или двух дварфов за смену. Такой способ оплаты экономит немало золота для компании. – Какую магию они используют?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!