Часть 26 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он оглядел лица вокруг.
— Кому-то надо пересечь остров и предупредить Хрюшу, что мы не успеваем вернуться до темноты.
Билл ушам своим не поверил:
— В одиночку? Сейчас? Лесом?
— Больше одного человека мы отпустить не можем.
Саймон протолкался к Ральфу, стал рядом:
— Хочешь, я пойду? Мне это ничего, честно.
Ральф не успел даже ответить, а он улыбнулся беглой улыбкой, повернулся и стал карабкаться наверх, в лес.
И тут только Ральф бешеным взглядом посмотрел на Джека, увидел его наконец.
— Джек, послушай-ка, ты тогда ведь до самого замка дошел…
Джек вспыхнул:
— Ну и что?
— Ты же по берегу шел — и тут, под горой.
— Ну да.
— А потом?
— Я свиной лаз нашел. Он далеко очень тянется.
Ральф кивнул в сторону леса.
— Значит, где-то тут этот свиной лаз.
Все вдумчиво закивали.
— Тогда ладно. Пойдем напролом и выйдем на этот лаз.
Он шагнул было в сторону леса, запнулся.
— Хотя нет, погоди-ка! А куда он ведет?
— На гору, — сказал Джек. — Я же тебе говорил. — Он хмыкнул: — Что, не хочется на гору?
Ральф вздохнул, ощущая враждебность Джека, понимая, что она оттого, что Джек снова не главный.
— Просто я подумал — скоро стемнеет. Спотыкаться будем.
— Но мы насчет зверя хотели проверить…
— Света мало.
— Ничего, я-то готов, — выпалил Джек. — Я пожалуйста. Ну, а ты? Может, сначала вернешься, доложишься Хрюше?
Тут покраснел уже Ральф и сказал — безнадежно, вспомнив уроки Хрюши:
— И за что только ты меня ненавидишь?
Вокруг потупились, будто услышали что-то неприличное. Пауза нагнеталась.
Ральф, все еще красный, обиженный, отвел глаза первый.
— Ладно, пошли.
И взял и пошел впереди, врубаясь в заросли. Джек, смущенный и злой, замыкал шествие.
Свиной лаз был как темный туннель, потому что солнце уже скатывалось к краю неба, а в лесу и всегда-то прятались тени. Тропа была широкая, убитая, они бежали по ней рысцой. И вот прорвалась лиственная кровля, они замерли, задыхаясь, и увидели мигающие над горой первые звезды.
— Ну вот.
Все недоуменно переглядывались. Ральф, наконец, решился:
— Пошли прямо к площадке, а на гору завтра успеем.
Вокруг уже поддакивали, но тут у него за плечом вырос Джек:
— Ну конечно, раз ты боишься…
Ральф посмотрел ему в лицо:
— Кто первый пошел к бастиону?
— Так то — днем. И я тоже пошел.
— Ладно. Кто за то, чтоб сейчас на гору лезть?
Ответом было молчанье.
— Эрикисэм? Вы как?
— Надо пойти, Хрюше сказать…
— Ага, сказать Хрюше, что мы…
— Ведь же Саймон уже пошел!
— Нет, надо сказать Хрюше, а то вдруг…
— А ты, Роберт? Билл — ты как?
Эти тоже хотели идти прямо к площадке. Да нет, не боялись они, просто устали.
Снова Ральф повернулся к Джеку:
— Ну, видишь?
— Я лично иду на гору.
Джек кинул это злобно, как выругался. И уставился на Ральфа, тощий, длинный, а копье держал так, будто хочет ударить.
— Я иду на гору, зверя искать. Сейчас же.
И — добивая — с издевкой, небрежно:
— Пошли?
При этом слове все разом забыли, как им только что хотелось поскорей на ночлег, и примерялись уже к новой схватке двух сил в потемках. Слово было произнесено так лихо, едко, так обескураживало, что его не требовалось повторять. Оно выбило у Ральфа почву из-под ног, когда он совсем расслабился в мыслях о шалаше, о теплых, ласковых водах лагуны.
— Я не против.
Он с удивлением услышал собственный голос — спокойный, небрежный, так что вся ядовитость Джека сводилась на нет.
— Ну, раз ты не против…
— Совершенно.
Джек сделал первый шаг.
— Тогда…
Бок о бок, под молчаливыми взглядами, двое начали подниматься в гору.
Ральф почти сразу остановился.
— Какая глупость. Зачем идти вдвоем? Если мы найдем его, двоих-то мало.
Тут же остальных отшвырнуло от них, как волной. И вдруг одинокая фигура двинулась против течения.