Часть 17 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
наконец останавливается на нужной тебе станции, ты спешишь выбраться на воздух, поближе к свету, дневному свету, и ледяному блеску зимнего Нью-Йорка.Теперь ты карьеристка, девушка
на ходу, потому что тебе нравится твой наряд, ты уверена в себе и замечаешь, как мужчины, мимо которых ты проходишь, обращают на тебя внимание. Ты останавливаешься у кофейного
фургончика и заказываешь не слишком крепкий кофе с обезжиренным молоком и двумя ложками сахара, а затем решаешь раскошелиться на фруктовый салат в пластиковом контейнере. Ты несешь
все это к своему зданию, наслаждаясь теплом кофе в руке, преодолеваешь вращающуюся дверь, ищешь охранника Билла за стойкой регистрации, наблюдающего за камерами, которые
показывают ему каждый уголок здания.— Доброе утро, Билл! Как дела?— Хорошо, мисс Малгрю.— Рада слышать. Я сегодня
первая?— Почти.Ты поднимаешься на лифте — снова нечто мифическое в этой жизни, вверху и внизу, над землей и под ней — и на секунду вспоминаешь о
могучем ясене, европейском ясене, теперь, наверное, покрытом снегом. Ты думаешь о статуе Пана, смотрящего на Люксембургский сад. Лифт останавливается на твоем этаже — двадцать
третьем, — ты берешь себя в руки и настраиваешься на рабочий лад. Работа, работа, работа. Священная работа. Все хорошо, ты любишь работать, поэтому подходишь к своему
рабочему месту, вешаешь пальто на вешалку, ставишь кофе на стол, кладешь сумку в нижний ящик и осматриваешься вокруг. У одного из руководителей горит свет — у Берка. Понимаешь это
чуть позже, но ты с ним не особо общаешься. Еще слишком рано, поэтому ты садишься за стол, запускаешь компьютер, подключаешь телефон к свободному кабелю. Все. Готова к
работе.Минуту или две ты мешаешь фруктовый салат, читаешь доклад журнала «Уолл Стрит», поедаешь сладкий солнечный свет, пока позади и вокруг тебя постепенно загораются
лампы и топочут служащие. Вот и начался новый день, а Джека по-прежнему нет, и твое сердце предательски отказывается его отпускать.Для таких вещей существует особый, женский
алгоритм действий.Прежде чем отправиться на банкет на 14-й улице, прежде чем сделать хоть что-то, Констанция вытянула руку, а мы с Эми, как и полагается девочкам, хором
завизжали.Эми схватила руку Констанции и поднесла ее поближе к себе.— Чтоб мне провалиться! Оно прекрасно, — сказала она, рассматривая
кольцо. — Классическая оправа. Платина, верно? Не белое золото. О, оно очень красивое, Констанция, невероятно. Платье в стиле ампир?Все это происходило по пути к нашему
столику. Я не могла поверить, что звезды наконец благоволят нашей встрече. Десять дней назад Констанция вернулась из Австралии — обрученная! — а Эми ехала с поисков
работы в Огайо с пересадкой в Нью-Йорке. Наша встреча состоялась сама собой, что лишь прибавляло всему этому невероятности. К тому же я чувствовала себя удивительно взрослой. Я,
жительница Нью-Йорка, обедаю со своими подругами посреди рабочего дня. Шок. Я знала, что девчонки чувствуют то же.Метрдотель терпеливо подождал, пока мы усядемся, и принес меню.
Это был вьетнамский ресторан с названием, связанным с крабом. «Прекрасный краб» или «Волшебный краб». Констанция прочитала о нем в «Нью-Йоркере» и
предложила пойти именно сюда. Мы почти одновременно приехали к ресторану: Констанция с Эми вместе доехали на такси от станции Пенн.Констанцию усадили посередине. Мы с Эми по
очереди смотрели на безымянный палец подруги.— Ладно, я хочу услышать всю историю, — сказала Эми. — Он мило сделал предложение? Как это
произошло? Без алкоголя здесь не обойтись. Коктейль «Скорпион» и три соломинки, пожалуйста.Официантка — миниатюрная вьетнамка в черных брюках и оливковой
тунике — еще не успела подойти к столу, как Эми уже засыпала ее заданиями.— Три соломинки, — подтверждающе повторила
официантка.— Три соломинки, — согласилась Эми.На секунду, пока Констанция не начала свой рассказ, мы замолчали. До чего же приятно было наконец
собраться, и все мы в тот момент чуточку смущались. Рассматривали ресторан, интересуясь мебелью больше, чем было на самом деле. Но Эми спасла нас, попросив у помощника официанта
воды.— С каких пор в каждом чертовом ресторане приходится просить воды? — возмутилась она. — Они пытаются сэкономить жидкость для мытья посуды
и воду или что?— Думаю, это на случай нехватки воды, — неуверенно сказала я.— Это Нью-Йорк! Здесь не бывает нехватки воды! По крайней мере,
я ни о чем подобном не слышала. Ладно, Констанция, рассказывай. Ты знаешь, что мы хотим услышать. Ничего не упускай.Констанция покраснела. Она ненавидела пребывать в центре
внимания.— Мы были на улице, проверяли заборы на пастбище, — начала она. — А Раф…— Погоди, насколько большим было это
пастбище?— Большое. Очень большое. Сотни акров, но земля там сухая и почти бесполезная. Мне кажется, в Австралии по-прежнему можно купить огромный участок земли за
бесценок. Семья Рафа владеет землей в тех краях. Семья очень большая, поэтому, куда бы ты ни пошел, везде встречаешь то дядю, то тетку, то брата… Ну, вы
поняли.— Значит, вы проверяли заборы на пастбище, — сказала Эми. — Не могу поверить, что наша чопорная Констанция может проверять заборы в
Австралии.Помощник официанта принес воду. Он налил ее в три стакана. Констанция молчала, пока он не ушел. Затем продолжила:— Он облокотился о забор, посмотрел на
пустынный пейзаж и спросил, могу ли я представить себе жизнь здесь. Это не было слишком романтично. Он просто сказал, что хочет путешествовать со мной и проводить время в Соединенных
Штатах, а еще он хочет, чтобы я стала его женой и жила вместе с ним в Австралии. Вот и все.— Он даже не встал на колено? — спросила Эми.— Нет.
Мы не такие.— Ты имеешь в виду…— Просто эти устаревшие понятия… Не знаю. Раф не особо чтит все эти формальности и традиции. Я никогда не
встречала никого более современного. Он не любит церемониться. Большинство австралийцев, которые мне встречались, презирают формальности. В стране до сих пор похмелье от британской
власти, но большинство из них придерживаются чисто австралийских традиций.— Как выглядела та пустыня? — спросила я.— О, прекрасных цветов.
В основном она была красная, но это ничуть ее не портило. Все двери дома открыты, не настежь, но открыты. Большую часть дня ты проводишь под навесом возле дома. Под разными навесами
— это зависит от времени суток. Это по-настоящему фермерская община, хотя, я бы сказала, скорее пастушья. Они пасут тысячи овец. Куда ни посмотри — везде
овцы.— А его семья? — спросила Эми.— Очень милая. Безумно гостеприимная. Они сказали, что до меня Раф никогда не приводил домой девушку.
Забавно было, когда каждый из них отводил меня в сторону, чтобы сообщить это. Очень смешно.— Вы уже определились с датой? — спросила
я.— Весной, — сказала она. — В Париже.Она взяла меня за руку. Это так похоже на Констанцию: она не хотела, чтобы ее счастье заставило меня
тосковать. Она улыбнулась и посмотрела мне прямо в глаза. Я кивнула. Все хорошо. Все будет хорошо. Париж — тоже хорошо.— Ни словечка от
Того-чье-имя-нельзя-называть? — спросила Эми спустя секунду после того, как нам принесли «Скорпион». — Мы по-прежнему называем его
так?— Мы называем его мудилой, — сказала Констанция.— Констанция! — расхохоталась Эми. — Ты назвала кого-то
мудилой? На тебя плохо влияет Австралия. Вот тебе на!— Мне плевать, — сказала Констанция, потягивая коктейль из огромного бокала. — Враги моих
друзей — мои враги.Я наклонилась и поцеловала Констанцию в щеку.— Пустяки, — заверила я. — Он в прошлом.— Раф
сказал, что он отовсюду удалил аккаунты, — сказала Констанция. — Из Facebook, Instagram. И даже телефон отключил. Он исчез.— Какого
хрена? — негодовала Эми. — Кто так делает?— Сменим тему, — сказала я.— Погоди, ты с кем-нибудь
встречаешься? — спросила меня Эми. — Хоть с кем-то?Я покачала головой.— Я свободная жрица. Легче было бы принести себя в жертву
вулкану.— Подруга, тебе пора возвращаться в игру.— Я тоже так говорю, — сказала Констанция, не отрываясь от коктейля.— Я
серьезно, — продолжала Эми. — В смысле, хотя бы просто для разрядки. Иначе твоя киска ссохнется, как старая тыква.— Киска? — спросила
Констанция и залилась хохотом.— Я много работаю, — сказала я. — Это все, что я делаю.— Значит, хоть здесь все в
порядке? — спросила Констанция. — Тебе нравится твоя работа?— Она… интересная. Но в моей голове по-прежнему звучит голос
Того-кого-нельзя-называть. Нью-Йорк — это тюрьма, которую мы построили своими руками, — сказала я устрашающим голосом. — Это не тюрьма, но и не пикник. В
этом он был прав.— Тебе нужно почаще выбираться куда-то, — сказала Эми, попивая коктейль. — Тебе неоходимо хобби.— Все эти
хипстеры играют в додж-болл и вступают в лиги игроков в боулинг, — сказала я. — А меня утомляют уже сами мысли об этом.— Ты была хоть на
каких-нибудь свиданиях? — спросила Констанция. — Ты ведь ходила на парочку, верно?— На три, — уточнила я. — Не
катастрофично, но и не хорошо. В основном это знакомые моих знакомых. Мы часто пересекаемся в офисе. Когда кто-то женится, получает повышение или…— Повышение
через постель, — перебила Эми.— Ну, или так, — согласилась я.— Моя мама всегда говорит, что в двадцать лет мальчики бегают за
девочками, а в пятьдесят все наоборот, — сказала Констанция.— Как у тебя дела, Эми? Выкладывай всю подноготную.— Нечего докладывать, если
вы о мужском фронте.— Я думала, ты встречаешься с мистером Пряжка Пояса, — сказала Констанция. — Парень, о котором ты
говорила.— Бобби, — сказала она и улыбнулась. — Он полный идиот, но мне нравится. Ничего серьезного. Мы просто любовники.— А
работа?— Мне плевать на работу, честно, но я пашу на Среду обитания для человечества по выходным. Мне нравится. Я ношу пояс с инструментами. Хочу купить себе пикап с
кузовом. Клянусь, еще немного, и я стану деревенщиной.Подошла официантка с нашим счетом. Я положила свою кредитку и сказала, что угощаю.— Ты
уверена?— Уверена.— Я заказала бы еще один коктейль, если бы знала, что ты берешь на себя расходы.— Спасибо,
Хезер.— Я должна сообщить еще кое-что, — сказала Констанция и схватила нас за руки. — Я хочу, чтобы вы обе стали моими подружками невесты.
Никакой свидетельницы. Только вы. Сосвидетельницы, называйте как хотите. Свадьба будет маленькой. Очень маленькой. В Париже. Простите, что мне приходится тащить вас в Париж, но если мы
забронируем билеты заранее, то все будет намного проще.— Мы бы ни за что не пропустили твою свадьбу, — сказала я. — Тем более это Париж, а не
Цинциннати.Эми кивнула. А затем отрыгнула. Это была длинная, шипящая отрыжка, по звуку напоминающая спускающуюся шину. Закончив, она улыбнулась и
воскликнула:— Констанция, как ты могла?Официантка забрала счет. Наш обед закончился.Эми покинула нас первой.— Увидимся,
красотки, — сказала она и плюхнулась в такси. У нее была назначена встреча в одном из жилых кварталов.Мы помахали ей, и я провела Констанцию до Портнадзора. Прежде чем
каждая из нас отправилась по своим делам, Констанция остановилась на углу здания и сказала, что, по словам Рафа, о Джеке ничего не слышно. В любом разговоре мы обязательно вспоминали о
нем. При каждой встрече мы обсуждали ситуацию с Джеком.— Ничего? — переспросила я, затаив дыхание, пока пешеходы, как всегда, неслись мимо
нас.— Ничего. Он сказал, что Джек давно не выходил на связь. У них есть несколько общих знакомых… Никто не знает, куда он пропал. Это очень-очень
странно.— Так значит, он пропал? По-настоящему пропал?Она мягко кивнула.— И что это может значить? — спросила я. — Как
узнать, жив ли он хотя бы? Может быть, стоит попробовать связаться с его родителями? Приехать к ним или хотя бы позвонить. Я могла бы сказать, что хочу вернуть им
дневник.— Я бы не стала делать этого, милая. Он сам оборвал связь. Со всеми нынешними возможностями со связью не должно было возникнуть проблем, а значит, это его
осознанный выбор, верно? Он мог позвонить, написать в Facetime, отправить сообщение, электронное письмо, связаться в Twitter… Что там еще? Он сам замел свои электронные следы. Он
удалил свой аккаунт на Facebook, а ты сама знаешь, насколько сложно это сделать. Ничего. Раф переживает. Очень переживает.— Раф думает, что он мертв? —
спросила я, озвучив свой глубочайший страх.— Нет, вряд ли. Помнишь тот день в Париже, когда они куда-то ушли, а мы с тобой отправились в Нотр-Дам смотреть на статую
Марии?— Конечно, — сказала я.— Раф отказывается говорить об этом, но я много размышляла о том дне. Слишком уж все странно. Зачем они уходили,
если у нас и так было слишком мало времени на Париж? И что же они тогда делали такого секретного?— И правда, — согласилась я и потянула Констанцию на себя,
чтобы ее не задел подросток с тележкой на тротуаре. — Джек никогда не рассказывал, куда они ходили в тот день. На самом деле я и сама не спрашивала. Я предположила, что они
занимались какой-нибудь мальчишечьей ерундой. Или планировали для нас сюрприз. Теперь, думая об этом, я понимаю, какой была дурой.— Ну, мне всегда было интересно, что
же там могло быть. Мне и сейчас любопытно.— Думаешь, что-то заставило его передумать? Что-то, за чем он тогда ходил?Она покачала головой, давая понять, что и сама не
знает. Это оставалось тайной. Я смотрела ей в глаза. Она мягко улыбнулась.— Прости, милая, — сказала она. — Я бы тебе рассказала, если бы только сама
хоть что-то знала. Честно. А пока я даже не догадываюсь, что могло произойти.— Я тоже.— Тебе по-прежнему больно?— Да. Больно как
никогда. В некотором смысле даже хуже. А знаешь, что не дает мне покоя? То, что он до того упрямо не хотел фотографироваться в важные моменты, что мне почти не на что смотреть. Это похоже на
сон. Серьезно. Был ли он настоящим? Я даже не могу посмотреть на него. Такое чувство, будто он планировал исчезнуть с самого начала.— Что ж, будь сильной. Обещаю сразу же
связаться с тобой, если узнаю что-то новое, а пока, к сожалению, ни намека. Он просто исчез. Испарился.— У меня дневник его дедушки. Но я не могу предсказать, где именно он
может быть.— У него есть копия?Я пожала плечами.— Большую часть он запомнил. Но точно не знаю. Наверное, в жизни его не волнует ничего, кроме этого
дневника.— И поэтому он позволил тебе оставить его? И даже не написал и не позвонил, чтобы попросить вернуть его? Думаю, это что-то да значит, ковбойша.— Я
не говорю на языке Джека. Стараюсь забыть этот язык. Я была помешана на Джеке.Констанция наклонилась и обняла меня.— Мне пора. Уже по тебе
скучаю.— А я — по тебе.— Я была рада увидеть Эми. Она по-прежнему тигрица.— Она сильная. Все мы сильные, верно?Она кивнула,
обняла меня в последний раз и поспешила прочь.По субботам ты бегаешь вокруг водохранилища. Выпиваешь «Кровавую Мэри» в любимой кафешке на 56-й улице или сидишь с
одной из подруг, глазеешь на шоу в Сохо, спешишь на открытие новой галереи. Воскресным утром, лежа на диване, читаешь «Нью-Йорк Таймс», отвечаешь на сообщения и электронные
письма, пытаешься решить кроссворд, читаешь передовые статьи, заставляешь себя просмотреть отчеты о наличных запасах. Затем тебя ждет культурная программа: Музей современного искусства
или Коллекция Фрика[8], которую ты так любишь, прогулка по парку, чтобы посмотреть на уток, погладить нос Балто[9], увидеть как всегда молодую, веселую и гигантскую Алису в Стране чудес.
Зима давно пришла и не собирается отступать, поэтому ты болтаешь с мамой по телефону об одежде, шопинге и прочих стандартных вещах. Ты резервируешь номер на лыжном курорте в Вермонте.
Разговариваешь с боссом, точнее с тремя боссами, о японских счетах, и они предлагают тебе подтянуть язык, поэтому теперь ты проводишь каждое утро четверга за чашкой чая с учителем
японского, мистером Хейзом, который, как выясняется позже, лишь частично японец, но довольно хорошо владеет языком. Ты практикуешь каллиграфию, рисуя иероглифы кистями и чернилами, а
иногда мистер Хейз приносит вазы с форзицией[10], и тогда вы с классом — вас пятеро, все молодые и деловые — занимаетесь икебаной, традиционным искусством расстановки цветов
в сосуде. Тебе дают три веточки форзиции, и твоя задача — найти идеальный баланс, что совсем не просто. Приходится общаться с остальными учениками и мистером Хейзом на японском или
английском. Вернувшись в офис, ты докладываешь, что языковой тренинг прошел хорошо.Нью-Йорк, Нью-Йорк, прекрасный город.По вечерам в понедельник — йога, по средам
— велотренажеры, на которые ходят в основном женщины, чтобы, словно умалишенные, покрутить педали, иногда в темноте. И ты по-прежнему не можешь забыть слова Джека, его идею о
том, что Нью-Йорк — тюрьма, построенная его жителями. Ведь если посмотреть с другой стороны, кружок велотренажеров — это для сумасшедших. Ты не останавливаешься ради
редких моментов красоты, когда истинной наградой становятся заходящее за Крайслер-билдинг солнце, потрясающий барабанщик на Юнион-сквер, монолог женщины по имени Коко, которая
вообразила себя женой Кинг-Конга и злится на него за то, что он ушел из дома. Забавные нью-йоркские детали. Меланхолия.Несколько наигранных свиданий время от времени. Пьяные
посиделки с адвокатом и флирт с хоккеистом, который хвастался, что играл за «Рейнджеров», хотя Google и не находит его имени. Телефонные разговоры с подругами: вы
обмениваетесь историями о провальных свиданиях, по-черному шутите на тему мужской ненормальности и прихотливости. Твой папа приглашает тебя на изысканный ужин в парке. Неплохо, совсем
неплохо. Тебе всего хватает. Иногда, в основном по субботам, к тебе приезжает мама, время от времени она берет с собой подругу, Барбару, и вы вместе идете в театр. Барбара обожает
деревенские духи, актеры на сцене играют до безобразия плохо, но ведь это Бродвей, и если ты добрался сюда, значит, сможешь добраться куда угодно.Нью-Йорк, Нью-Йорк, прекрасный
город.Ты пытаешься не думать о Том-кого-нельзя-называть. Джеки-О, Джекэсс, Джек и Джилл, фонарь-Джек и так далее. Ты постоянно вспоминаешь о том вечере в Берлине, когда ваши тела
слились воедино, или о том, как вы стояли у канала в Амстердаме и смотрели на лебедей под мощеным мостом. Ты не думаешь о том, что с Джеком жизнь была бы более насыщенной, настоящей,
искренней. Ты не позволяешь себе думать об этом. А еще ты прочесываешь интернет в поисках его следов, аккаунтов и местонахождений.Тачбол в Центральном парке, Овечий луг, посиделки в
спорт-баре в Ист-Сайде, крылышки с пивом, здоровые мужики в спортивных толстовках, синих джинсах и кроссовках, окрашенных травой. Дружное «ура» в честь
«Гигантов», «Колтс»[11], Нотр-Дама или Южно-Калифорнийской университетской команды. Ты делаешь вид, что все хорошо, ведь это именно то, о чем ты мечтала. И самое
главное, у тебя все получается, тебя хвалят на работе, и ради этого ты встаешь каждый понедельник, чтобы начать все с начала. Это не тюрьма — ни в коем случае, — к тому же
тысячи парней и девушек с удовольствием поменялись бы местами с тобой. Даже папа улыбается, слыша о твоих успехах, потому что ты — гепард, быстрый и смертоносный, тебя невозможно
обогнать. Иногда ты ходишь в клуб, танцуешь, затягиваешься горькой марихуаной, позволяешь нескольким парням потереться о тебя возбужденной промежностью, а затем отходишь от них и
танцуешь в гордом одиночестве, вспоминая Эми, Констанцию и Амстердам. Иногда все это кажется сном, каким-то винегретом из впечатлений, надежд и приключений, но часть тебя признает: тебе
просто одиноко даже в этой толпе. Ты идешь, ищешь подруг, с которыми пришла, и заказываешь еще коктейль.Нью-Йорк, Нью-Йорк, прекрасный город.Редкими дождливыми вечерами ты
перечитываешь дневник дедушки Джека. Только тогда, когда сердце нуждается в дожде. Ты сидишь у окна и смотришь на улицу, в комнате холодно, а тебя, как и всегда, терзает острая,
безжалостная боль. Ты читаешь, мечтаешь, вспоминаешь обо всем и чувствуешь себя старой, человеком, который живет прошлым, а не будущим. Ты думаешь, где может быть Джек в этот вечер, в
эту самую минуту, думает ли он о тебе. В миллионный раз ты возвращаешься назад, воскрешаешь то полуживое чувство в сердце: ты знала, знала наперед, что он не поедет с тобой. Что все
произошедшее было мифом, сказкой, которой тешат себя перед заходом солнца. Ты говоришь себе, что отправила бы дневник Джеку, если бы только знала его адрес, но не знаешь, у тебя его нет.
После третьего бокала вина слова и страницы расплываются, в комнате становится слишком холодно, а дождь оставляет мокрые пятна на твоем подоконнике.Холодным мартовским утром я
повернула к земле Джека Вермонтского. Арендованная машина что было мочи обдувала меня теплом из крохотных вентиляторов на приборной панели. Я припарковалась перед его домом —
по крайней мере, это был его старый адрес — и достала кофе из подставки. Взглянула на GPS в телефоне и на весь ряд магазинов, очевидно, занявших всю землю, некогда принадлежащую
дедушке Джека. Без сомнений. Я повернулась и достала дневник дедушки Джека из своего рюкзака. Раскрыла его на коленях и несколько раз перечитала адрес на первой странице, сравнивая его
с адресом своего местонахождения. Они совпадали. Ферма деда Джека, родина журнала, которому Джек так самозабвенно следовал, была захоронена под парой акров парковки, магазином
народных ремесел, кухонной лавкой, рестораном «Кленовый сироп» и магазином спортивной одежды.Какое-то время я просто пила кофе и пялилась в морозное окно. Немного
позже мой телефон зазвонил, и я приняла вызов.— Ты нашла ферму? — спросила Эми.— Кажется, да. Теперь это небольшой торговый
центр.— Ну, он так и говорил, да?— Да. Кажется, я все не так себе представляла.— И как же ты все представляла?— Ну,
красивый старый фермерский дом, белый аккуратный заборчик.— Но, Хезер, он ведь сам говорил, что от фермы ничего не осталось. Он говорил, что ее
продали.— Знаю, знаю, знаю.— Как далеко это находится?— Полтора часа езды по плохим дорогам. Здесь до ужаса
холодно.— Я знаю. Констанция даже не пошла кататься на лыжах из-за такого холода. Когда немного потеплеет, она выйдет прогуляться.Мы остановились в гостинице под
названием «Шугарбуш». Недельный девичник. Помимо этого у меня была запланировала исследовательская поездка к отчему дому Джека. К тому же моим заданием было купить еды и