Часть 30 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Но Зерат, не лучше ли отправить вместо меня Белку или Энди?
Главный мастер покачал головой:
- Они всего лишь Покинутые, а значит хранят верность только себе и Кион-Тократ. Если я отправлю их на поиски Чад Малкори, они станут задавать ненужные вопросы. Мы не должны так рисковать. Во всём Ордене я могу положиться только на тебя, поскольку мы с тобой в одной лодке.
Осирис недовольно скривился, но был вынужден признать разумность этого решения.
- Тебе виднее, - вздохнул он, - ну что ж, Аркания, значит Аркания...
[1] Саул-Джейнар - (жертва Джейнары) знаменитые песочные часы высотой в двадцать два метра. Выполнены из драгоценного прозрачного хрусталя мастерами Андаголина по заказу Белой Королевы Лутриколь в честь предыдущей королевы Джейнары. Часы отмеряют годичный цикл Саул Тай, раз в год жрецы Элинады переворачивают колесо часов с соблюдением всех Ритуалов Света.
Глава 13. Быть Токра
Глава 13
Быть Токра
«Мы дети вечной Темноты,
Безумных мыслей отраженье,
Сыны порочной Красоты,
Иль просто Смерти наважденье...»
Олаф с Перьями, «Поющие во Тьме»
Артур сидел на краю кровати, с тоской рассматривая опустевшую казарму. Учитель Тарчет избавил учеников от всех занятий, позволив им отдохнуть после Состязания Года. Ученикам разрешили покинуть замок без сопровождения наставников, и все кроме Артура умчались к озеру, напрочь забыв о подводных чудовищах. Смилодон остался один. Сегодня у него не было настроения для того, чтобы вместе со всеми резвиться в воде. Подлая измена Азаруса до сих пор не выходила у него из головы. Хорошо хоть мастер Агно ничего не сказал ему после того, как Артур на следующий день показался в его покоях. В противном случае ученику пришлось бы гораздо труднее пережить это предательство.
Взгляд Смилодона опустился на колени, где лежали ножны из простенькой кожи. В тот же миг на лице мальчишки появилась радостная улыбка. Артур, не мешкая, достал из ножен прекрасный кинжал. Чёрный адамантовый клинок сверкал в тусклом свете ламп, услаждая взор опасной режущей кромкой, изящными обводами рукояти и древней гравировкой рун в центре клннка. А как легко он пронзил прочную кожу плегаза, словно пергаментную бумагу.
- Совсем, как жало гигантского шершня, - вслух подумал мальчишка. - А что? Хорошее имя для такого клинка.
Артур осторожно погладил лезвие пальцем, а затем констатировал:
- Да, именно так я и буду тебя называть. Шершень! - и с удовольствием произнёс ещё раз, - Шер-шень, - новое имя кинжала настолько понравилось Смилодону, что он несколько раз попробовал его на языке, ощущая странное удовлетворение.
- Что ты делаешь? - внезапный вопрос заставил Смилодона подскочить на месте.
Он обернулся и увидел Келноза, на секунду забежавшего в казармы.
- Тебя это не касается, - грубо ответил Артур и вышел из комнаты. Граникус недоумённо пожал плечами.
На самом деле Артур был немного смущён из-за того, что не заметил, как Келноз подобрался к нему сзади. Обычно в таких случаях звериный нюх Смилодона всегда предупреждал его заранее. «Видно, я слишком увлёкся», - подумал мальчишка, после чего снова прошептал имя клинка. Шершень...
***
Ученики собрались в комнате, обычно служившей им в качестве плацдарма для уроков фехтования, которые вёл учитель Тарчет. В огромном арочном окне возвышались заснеженные пики гор, вокруг которых парили два-три белоголовых орла. Стремительной молнией пронеслась тяжёлая туша каменного ящера, на спине которого примостилась маленькая фигура Покинутого. «Ярость зверя против человеческого разума», - подумал Артур. Эта величественная картина приковала к себе его взгляд, и он пропустил первые слова Тарчета:
- ... и с этой секунды вы становитесь учениками второго курса. Теперь каждый из вас считается воином, ибо ваших знаний и сноровки вполне достаточно для того, чтобы добиться аналогичного статуса в любой империи или королевстве. Это не похвала, а только констатация факта. Но вы должны понимать, что в сравнении с любым выпускником нашего Ордена вы всё ещё малолетние сосунки. Однако не расстраивайтесь, пройдёт несколько лет, и вы приблизитесь к настоящему уровню Токра. Помните, нет предела совершенству.
Ученики раскраснелись от гордости. Слова учителя Тарчета явно пришлись им по душе. Каждый из них уже сейчас видел себя в облачении взрослого воина с мечом-паладором на спине. Тарчет обвёл учеников острым взглядом, прекрасно понимая, что они чувствуют, а затем, пряча в глазах хитрый блеск, объявил:
- А поскольку настоящий воин должен быть вооружён соответствующим образом, сейчас вы смените свои деревянные мечи на оружие, которое более пристало таким бравым ребятам.
В зале поднялся восторженный гул. Один лишь Артур мрачно скривился, представив себе, во что может превратиться любая мальчишеская потасовка, если её участников вооружить смертельным оружием. Ещё год назад Артур радовался бы не меньше других, но за истекшие месяцы многое осознал, и главное - понял, что оружие налагает ответственность. И чем оно могущественней, тем ответственность должна быть больше. Понимают ли это его однокурсники? Артур покачал головой. Вряд ли...
Тем временем в комнату вошёл студент, неся перед собой груду обшарпанных ножен из лёгкого, но прочного материала. По знаку главного учителя разгорячённые мальчишки расхватали ножны, с благоговением и любовью глядя на оружие. Каждому досталось по два меча, и Артур смог убедиться, что на этот раз они способны нести смерть. Правда, это были не тяжёлые паладоры, которыми вооружались выпускники и учителя Ордена, но уже и не тупые деревяшки первокурсников. Слегка изогнутое лезвие клинкеров было пригодно и для отражения прямого удара, и для проведения контратаки. С первого взгляда Смилодон оценил все положительные черты нового оружия. Добротная сталь, хороший баланс, превосходная заточка. И всё же клинкеры учеников даже в подмётки не годились мечам из коллекции мастера Агно. Особенно двум из них.
- Что такое, Смилодон? Тебе не нравятся эти мечи? - спросил Тарчет, заметив кислое выражение на лице Артура.
- Почему же, - ученик пожал плечами, - мечи, как мечи. Я бы даже сказал, весьма неплохие.
- Вот и отлично, - кивнул Тарчет. - Завтра мы опробуем их в серии поединков. А теперь возвращайтесь в казармы и приготовьтесь к небольшому сюрпризу.
Слова учителя насторожили Смилодона. В его взгляде, а также в той интонации, с которой он это сказал, было что-то пугающее.
Ученики кучей-малой вывалили из комнаты и наперегонки помчались в казарменный комплекс. Артур отстал от них, не имея ни малейшего желания обгонять возбуждённых сверстников. Чтобы там ни приготовил Малициус в качестве сюрприза, оно подождёт...
***
Уже с порога Артур понял, что допустил ошибку, позволив шайке Келноза обогнать себя. Первый тревожный сигнал подал нос Смилодона. Нечеловеческое чутьё сообщило ему о чужаке. Судя по запаху, он был молод, скорее даже юн. И очень боялся. Флюиды панического страха или скорее ужаса, заполнили всё вокруг. А затем уже и другие органы чувств подтвердили догадку Артура. Насмешливые выкрики учеников и какой-то полусдавленный плач ворвались в уши Смилодона, словно морской ветер, предвещающий бурю.
Артур, стараясь придать лицу беззаботное выражение, вошёл в казарму и увидел примерно то, что ожидал увидеть. В центре комнаты стоял незнакомый ему мальчишка. Он был примерно на два года старше Артура, чуть выше, но очень худой и щуплый. Человеческий ребёнок! Он сжался в комок, глядя на обступивших его учеников со слезами на глазах.
Артур мгновенно оценил ситуацию. Азарус не участвовал во всеобщей забаве. Вместо этого он развалился на кровати и бесстрастно глядел в потолок. Плач человека, по-видимому, ему не очень досаждал.
- Не трогай меня, - заорал незнакомый мальчишка, когда Саймон ткнул его кулаком в худое плечо.
- До чего же эти людишки слабы и ничтожны, - презрительно фыркнул Келноз, глядя на мальчишку холодным взглядом. - Как тебя зовут, раб?
- Паг, - плаксиво ответил мальчик, - но я не раб.
- А кто же тогда?
- Я... Я свободный человек.
- Да неужели? - насмешливо хмыкнул Граникус. - Скажи-ка лучше: среди вас, людей, все такие же тщедушные и хилые, как ты?
- Я сильный, - разозлился Паг. В его глазах впервые появился гневный огонёк.
Ученики дружно рассмеялись. Саймон вопросительно посмотрел на Келноза, и тот разрешающе кивнул. Тогда задира подошёл к Пагу и изобразил на лице нечто вроде пугливой улыбки.
- Сильный, говоришь? Я уже так боюсь. Прошу тебя, Паг, не бей меня.
Выходка приятеля вызвала у его друзей приступ хохота. Артур все еще стоял у входа, не зная, что предпринять.
Паг покраснел от злости, но слёзы продолжали струиться по его щекам.
- А может быть ты трус? - сделал предположение Саймон.
- Я не трус? - яростно закричал мальчик и выбросил кулак, целя им прямо в лицо обидчика.
Артур неодобрительно покачал головой. Зря Паг это сделал. Он был всего лишь человек и не имел той ловкости и силы, которой от рождения обладали Покинутые. Саймон расхохотался и без труда перехватил руку Пага, сжав ее сильными пальцами. Человек скривился от боли, ощутив на своем запястье захват, подобный металлическим клещам. Здоровенный синяк был ему обеспечен.
- Отпусти его! - под сводами комнаты раздался угрожающий голос, напоминающий шипение кобры. В следующий миг Артур с удивлением понял, что это его голос.
- Ты, Смилодон? - с деланным удивлением воскликнул Граникус. - Присоединяйся к нашему развлечению. Смотри, какой сюрприз устроил нам Хряк.
- Отпусти его, Саймон, - повторил Артур, и на этот раз его голос дрожал от ярости. - Я спас тебе жизнь, помнишь? А теперь прошу взамен, отпусти этого несчастного.
- Не слушай мягкотелого выскочку, Саймон, - велел Келноз, и с вызовом посмотрел на Артура.
Но Смилодон по-прежнему глядел в глаза Саймона, и рука у того дрогнула. Паг с криком облегчения вырвался из круга обидчиков и подбежал к Артуру, к которому вдруг почувствовал безотчётное доверие. Спрятавшись за его спиной, он со страхом ожидал развязки. И Артур понял, что ни за что не выдаст этого недотёпу своим зверски настроенным однокурсникам.
- Отошли к стене, - прорычал он, но те и не подумали подчиниться.
Вытащив недавно полученные мечи, они наступали на Артура, и на их лицах читалась явная угроза. Устало вздохнув, Смилодон достал из ножен свои клинкеры и приготовился к обороне. Он никому не хотел причинить вред, но события вынуждали его сразиться со всеми шестью учениками одновременно. Дик, наконец-то, заинтересовался происходящим и со своей кровати стал наблюдать за развитием событий. По его лицу проскользнула лёгкая тень ностальгии по тем временам, когда он вместе с Артуром вот так, спина к спине, стояли против Келноза и его дружков. Но спустя мгновение на лицо Азаруса вновь вернулось безразличие, а глаза потухли.
- Отдай его нам, Смилодон, - проскрежетал Келноз и тут же нанёс удар мечом.
Смертоносный клинкер просвистел в сантиметре от лица Артура и встретился со своим двойником, зажатым в руке Смилодона. Лязг металла заложил уши. Вдохновлённые примером вожака, мальчишки атаковали Артура, заставив его отступить. Паг за его спиной издал щенячий визг, когда защитник отдавил ему ногу.
«Бесполезно, - подумал ученик, - их слишком много. И каждый из них неплохо владеет мечом».
Но, вопреки этой мысли, Артур разразился шквалом ударов и заставил противников отшатнуться. Мечи порхали в руках Смилодона, который одинаково хорошо владел как правой, так и левой конечностью. Одним ударом он отбил выпады сразу трёх учеников, вторым нанёс царапину на лицо Граникуса. Келноз побледнел от бешенства. На его щеке заалела небольшая полоска крови, и ученик яростно бросился в бой. Но Смилодон не зря изучал технику Схрона, когда остальные возились с позициями Дэкера. Кручёный удар правым мечом вышиб из рук Граникуса оба клинкера, и они отлетели к стене. Не теряя ни секунды драгоценного времени Артур плашмя ударил Келноза по голове левым мечом, и главарь нападавших провалился в тёмную бездну. Веки отяжелели, мускулы расслабились, и Келноз свалился на пол без сознания. Остальные, видя участь своего вожака, застыли как вкопанные, не решаясь больше нападать на Смилодона.
- Ну что, собаки, - прорычал Артур, внезапно почувствовав кровожадный азарт, - подходите. Отбейте человека, если сможете.
Ученики испуганно попятились. От напряжённой фигуры Смилодона веяло необыкновенной мощью и силой. Подойти к нему казалось самоубийством.