Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вьетнамский Новый год по лунно-солнечному календарю. 4 Желтой в Китае и Вьетнаме называли популярную музыку, считая ее упаднической. 5 Кто был ничем, тот станет всем! (фр.) 6 Цит по: У. Уитмен. «Песня о себе» (из цикла «Листья травы»). Перевод К. Чуковского. 7 Имеется в виду Жорж Нгуен Ван Лок, французский актер вьетнамского происхождения, который был также и полицейским, – его называли le Chinois, несмотря на вьетнамское происхождение. 8 Здесь и далее книга цитируется в переводе Дмитрия Тимофеева по изданию: Ф. Фанон. Черная кожа, белые маски. Музей современного искусства «Гараж», М., 2022. 9
Здесь и далее цит. по изданию: Ю. Кристева. Силы ужаса: эссе об отвращении. СПб.: Алетейя, 2003. 10 Вьетнамская религия, возникшая в 1926 году, Виктор Гюго входит в пантеон ее святых. 11 Перевод Ф. Сологуба. 12 Расистские оскорбления: «чурка», «вонючий чурка» и «араб для галочки» – расистский стереотип «хорошего араба» (фр.). 13 Семьсот миллионов китайцев/ И я, и я, и я (фр.). 14 Двадцать два миллиона ублюдков/ И я, и я, и я (фр.). 15 Hammer – молоток (англ.).
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!