Часть 11 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Чёрт, наверное, это господь призвал к себе одну из своих послушниц?
– Она вся изрезана, а это не слишком по-католически. И ей выбрили череп.
Комиссар Барде перемолол зерна и налил еще кипящую воду. Приятный запах кофе наполнил комнату.
– Хорошо, хорошо… Надеваю брюки, и я в полном распоряжении национальной полиции Франции. Хорошо ещё, что мадам Барде сейчас в отъезде, а то она дала бы нам жару за утреннее беспокойство. Для нее воскресенье – это святое, и раз в неделю я должен на одни сутки обо всем забывать.
* * *
С диктофоном в руках комиссар Барде задавал вопросы:
– Кто обнаружил тело? У нас есть заявление об исчезновении? В окрестностях есть действующий женский монастырь? К какой общине принадлежала сестра? Это действительно монахиня?
Вопросы следовали один за другим. И Жорж Барде запретил давать ответы заранее. Ответы, словно нить Ариадны, потащили бы за собой другие вопросы. А он оставил эту игру на потом.
Прибыли на место преступления. Это было тихое место на берегу реки Дюранс, в которой рябили длинные водоросли, похожие на лошадиную гриву. В некоторых местах можно было различить тихий плеск воды, проходящей через порог из камней. Она булькала, образуя заводь, где прятались форели.
– Надо как-нибудь вернуться сюда, чтобы порыбачить, – сказал комиссар и разжёг свою первую за день трубку.
– Вот мёртвая…
Это было похоже на месть. Лицо жертвы было опухшим.
– Платье и было таким? – спросил комиссар Барде.
– Нет, я так не думаю, – ответил инспектор Лямотт.
– Пусть всё положат на свои места, как увидел тот, кто первым нашёл тело. И быстро, быстро, быстро…
Позвали туриста, обнаружившего тело.
– Вы нашли её? – спросил комиссар Барде.
– Нет, – ответил турист, – это моя собака.
– Вы нашли её так? – уточнил комиссар, указав на мёртвую пальцем.
– Не совсем.
Комиссар Барде повернулся к местному жандарму, подняв брови.
– Мы накрыли ей ноги, – стал оправдываться жандарм. – Это было неловко.
– Но почему? – закричал комиссар Барде. – Вам же всегда говорят, что не надо ничего трогать. Мы же не развлекаемся здесь. У нас труп и где-то скрывающийся убийца…
– У неё была открыта верхняя часть бедер.
– Но вы разве не понимаете, что каждая деталь говорит нам об убийце! Боже мой! Ты заставляешь меня ругаться…
Комиссар Барде, нервно приглаживая свои чёрные усы, потребовал, чтобы всё привели в первоначальный вид. Быстро, быстро, быстро…
– Вот, – констатировал инспектор Лямотт, – готово.
– Низ живота порезан. Вызови бригаду кинологов, пусть проверят следы до дороги или дома, я не знаю… Их должно было быть двое, чтобы перетащить тело.
– Собаки уже в пути.
Комиссар Барде курил трубку и думал. Потом он задал еще кучу вопросов.
– Предупредили судмедэксперта? Я хочу знать причину смерти.
– Сегодня – воскресенье, – заметил инспектор Лямотт.
– Меня вытащили из постели, а ему решили разрешить поспать. Давай-ка разбудим и его! Не каждый день нам попадается мёртвая праведная сестра.
Туристу показалось, что он слышал голоса.
Потом терпеливо ждали судмедэксперта Вердье. Собаки прибыли немного раньше него.
– Собаки нашли следы? Я имею в виду – за пределами этого места.
– Не знаю, – ответил инспектор Лямотт.
– Скажи лучше, что ты пока ещё не знаешь…
Собаки пошли по следу, который вывел на дорогу. С того момента – ничего, кроме отпечатков шин.
– Морис, малыш, ты выглядишь не слишком проснувшимся. Так что трёх чашек кофе оказалось недостаточно. Значит, ты ничего не заметил на мёртвой?
– Нет, ничего, кроме жестокости нападавшего.
– Давай-ка, возвращайся туда и постарайся удивить меня!
Инспектор Лямотт сходил туда-обратно, но напрасно. Он подробно описал всё, что увидел, но не отметил ничего особенного. Затем он вдруг сказал:
– У неё нет денег, нет никаких бумаг. Она не собиралась покидать эту местность.
– Отлично, – отметил комиссар Барде, – больше ничего? Например, ногти на ногах и руках, ты обратил на них внимание?
– Нет, – сказал инспектор Лямотт, отходя.
Потом два полицейских сопоставили свои мнения. Ногти были хорошо окрашены, очень сдержанный перламутр и, следовательно, это подразумевало внушительный счёт.
– Это зацепка, – констатировал комиссар Барде. – Мы найдем одну из ее подруг, с которой она могла бы разделять склонность к хорошо обработанным ногтям.
В радиусе ста километров находился всего один монастырь, Ля-Рок-д’Антерон, и он не заявил о пропаже монахини.
– Морис, поезжай-ка к ним с фотографией мёртвой и куском ткани. Она же не арендовала эту одежду, – сказал комиссар Барде.
* * *
Инспектор Лямотт отправился в монастырь конгрегации сестер-францисканок. Вскоре он вернулся убеждённый, что монастырю нечего скрывать.
– И что мы имеем? – спросил комиссар Барде.
– Немного. Ничего о нашей мёртвой. Она им неизвестна. Обратите внимание, шеф, что эта информация не исходит от матушки-настоятельницы.
– Вот как, и почему? – удивился комиссар Барде, поднимая брови.
– Потому что она слепая.
– Черт. Значит, кто-то ещё смотрел фотографию.
– Да, сестра Кларисса быстро на неё взглянула и заверила меня, что ей не знакомо это лицо. Больше ничего.
– И тебе удалось поговорить с этой сестрой?
– Нет, не совсем.
– Она внимательно посмотрела на фотографию? Подумай, это очень важно.
– Это заняло несколько секунд, – ответил инспектор Лямотт.
– Ты настаивал?
– Нет, а что?