Часть 12 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Девушка, что рассказала об исчезновении, сообщила что-нибудь полезное?»
«Нет, – сказал Смит. – Мы ей ещё не звонили».
«Со всем уважением, – заметил Клементс, – куй железо, пока горячо. Нужно его брать».
«Кого брать? – спросила Макензи. – Мы не можем никого арестовать без улик».
«Это ваше шоу, – сказал Смит. – Я с удовольствием передам вам это дело, – он посмотрел на егерей. Один из них выглядел так, будто его вот-вот стошнит. – Никто не возражает?»
Все трое отрицательно замотали головами.
«Спасибо», – сказала Макензи. Она посмотрела на Брайерса, ожидая его одобрения. Он слегка улыбнулся и кивнул.
«Хорошо. Егеря… вы уже распорядились о том, чтобы закрыли парк?»
«Да», – ответил Эндрюс.
«Сколько егерей может выйти сегодня на работу?»
«Шесть», – сказал Холт.
«Мне нужны все шестеро, – сказала Макензи. – Отправьте их на второстепенные и закрытые дороги, ведущие в и из парка. Сколько всего таких дорог?»
«Три», – ответил Холт.
«Вот и отлично. Пусть они блокируют эти дороги, чтобы никто кроме работников не входил и не выходил из парка. Как быстро вы сможете это организовать?»
Все три егеря вмиг преобразились. Услышав прямой приказ, они собрались, выкинув из головы словесную перепалку с местными офицерами и полицией штата. И всё же Макензи пребывала в некоторых сомнениях, не зная, насколько квалифицированной будет их помощь.
«Они будут у входов в парк через двадцать минут», – сказал Эндрюс, доставая телефон.
«Мне нужен человек, чтобы координировать работу егерей, – добавила Макензи. – Кто может взять на себя эту обязанность?»
«Я могу», – сказал Эндрюс.
Макензи заметила, как стоящий позади него Холт раздражённо закатил глаза, когда тот вызвался добровольцем.
«Хорошо, – ответила она. – Мне нужно, чтобы вы подготовили список мест на территории парка, где можно было бы укрыться на несколько дней и не быть замеченным».
«Сомневаюсь, чтобы здесь были такие места, – заметил Эндрюс. – У нас есть несколько ремонтных цехов, но на этом, пожалуй, всё».
«И те находятся под круглосуточным видеонаблюдением», – добавил Чарли Холт.
«Хочу заметить, агент Уайт, – продолжил Эндрюс, – что чем дальше вы уходите от основных троп, тем непроходимее становятся леса. Я говорю о кустах шиповника, густых зарослях и тому подобном. Но я всё равно займусь списком».
Макензи перевела взгляд на Смита, понимая, что раздавать ему приказы будет сложнее, потому что он был единственным, кто всё время относился к ней с уважением: «Офицер Смит, я прошу вас позвонить студентке, которая сообщила об исчезновении. Мы уже знаем, кто наша жертва?»
«Миранда Питерс. Девятнадцать лет. Изучала английский в Университете Мэдисона. Подругу зовут Чо Лю. Она должна была встретиться с ней здесь прошлой ночью, чтобы вместе выполнить лабораторную работу по астрономии. Чо опоздала на два часа, и когда прибыла на место, Миранды нигде не было».
«Можете рассказать ей, что произошло? Возможно, в ответ она сможет вам рассказать что-нибудь полезное».
«Хорошо», – ответил офицер и нахмурился.
«Клементс, – Макензи обратилась к шерифу, – раз парк находится в вашей юрисдикции, вы будете работать с нами. Можете отвести нас к палатке жертвы? Эндрюс, вы тоже, пожалуйста, идите с нами».
«С удовольствием», – ответил он, в последний раз взглянув на наводящее ужас место преступления.
«Ни у кого нет вопросов?» – спросила Макензи.
Собравшиеся отрицательно замотали головами, а Брайерс улыбнулся.
«Позвоните мне сразу же, если найдёте что-нибудь важное, – добавила Макензи. – Клементс прав, нужно ковать железо, пока горячо. Давайте найдём улики и прижмём этого сукиного сына, пока сюда не нагрянула толпа репортёров и не усложнила нам работу».
***
Палатка жертвы находилась примерно в двух милях от места, где нашли её тело. Они преодолели это расстояние на квадрациклах, объехав блокпост и забравшись глубже в чащу леса. Чтобы дойти до места, они десять минут ехали на машине, а потом ещё восемь минут шли пешком. Клементс шёл впереди, то и дело глядя на скриншот с видео аэросъёмки, чтобы не заблудиться. Макензи, Брайерс и Эндрюс следовали за ним.
«Бессмыслица какая-то, – сказала Макензи. – У нас свежий труп. С момента исчезновения прошло сколько, два, три часа? Как он передвигается по лесу без машины или чего-то на колёсах? Если убийца ездит на квадрацикле или на чём-то подобном, то должны были остаться следы протекторов».
«Не говоря уже о том, что мы бы услышали рёв мотора», – заметил Эндрюс.
«Убийцей должен быть кто-то из работников парка, – продолжила Макензи. – Эндрюс, учитывая размеры парка, возможно ли, чтобы кто-то выбросил тело в этом месте два часа назад и смог выйти из парка до нашего прибытия?»
«Возможно, – ответил он, – но нужно быть очень шустрым».
Макензи задумалась над его словами. Она понимала, что если расследование не даст результатов в следующие несколько дней, в парк будут направлены сотрудники местной полиции, а может, даже агенты ФБР, чтобы прочесать территорию сантиметр за сантиметром. Макензи не знала, скольким людям ещё предстоит умереть прежде, чем штат выдаст для поисков вертолёт, а не беспилотник.
Она закипала от ярости только от одной мысли, что убийца до сих пор мог быть в парке. Подобные размышления заставляли её идти и думать быстрее.
Когда они дошли до лагеря, чувство, что нужно действовать как можно скорее, лишь усилилось. Лагерь был скромным и безлюдным. Была разбита всего одна одноместная палатка. По тому, как она стояла, можно было сделать вывод, что тот, кто её ставил, не обладал ни нужным опытом, ни знаниями. Рядом лежал портативный фонарь. Он продолжал бесполезно гореть в ярком свете полуденного солнца. На краю небольшой поляны лежал телескоп.
Макензи подняла с земли палку и подошла к палатке. Молния на входе была расстёгнута, поэтому она могла откинуть входное полотнище, придержав его палкой, чтобы не оставлять своих отпечатков на месте преступления. Внутри смотреть было не на что: подушка, спальный мешок и рюкзак. На первый взгляд в палатку никто не заходил. Убийца пришёл сюда не ради наживы, ему нужна была только Миранда Питерс.
Макензи вылезла из палатки и заметила, что Брайерс и Клементс осматривают территорию. Брайерс опустился на одно колено и внимательно изучал землю.
«Что-нибудь нашёл?» – спросила Макензи.
«Не знаю», – ответил он. Он указал туда, где пригорок, на котором они находились, уходил вниз. Нельзя сказать, что трава и земля в том месте были примяты, но они выглядели не так, как окружающая зелень. Правда, Брайерс указывал вовсе не на это.
«Либо я выдаю желаемое за действительное, – начал он, – либо это часть отпечатка обуви».
Он был прав. Это был опечаток обуви. Отпечаток в грязи был неполным, и раз они его заметили, значит, он был свежим. Макензи внимательно его изучила, стараясь запомнить каждую деталь.
Она сразу поняла, что отпечаток не принадлежал Миранде Питерс. Судя по телу, она весила максимум шестьдесят килограмм, а отпечаток принадлежал обуви большого размера, возможно не меньше 44-го. Рисунок протектора и форма подошвы указывали на то, что, скорее всего, это был рабочий ботинок.
«Что у нас тут?» – спросил Клементс, подходя ближе и явно не желая оставаться в стороне.
«Возможно, отпечаток обуви убийцы, – ответила Макензи. – Судя по всему, это рабочий ботинок, – она поднялась и посмотрела туда, откуда шёл след. Она подняла руку и показала назад и немного вправо. – Похоже, что он пришёл оттуда. Что там находится?»
«Деревья и больше ничего, – сказал Клементс. – В той стороне лес расстилается ещё на двадцать миль. Кроме одной единственной дороги там ничего нет».
«Что это за дорога?» – спросил Брайерс.
«Она соединяет центр помощи туристам со щитовой, – ответил Эндрюс. – Там находятся предохранительные коробки для фонарей и прожекторов, расположенных вдоль реки».
«В щитовой есть камеры видеонаблюдения?» – спросила Макензи.
«Нет. Они есть только в гараже, где стоят квадрациклы, и в сарае, где хранятся химикаты».
Макензи сфотографировала отпечаток ноги на телефон и ещё раз оглядела лагерь. «Клементс, можете организовать людей, чтобы собрали отпечатки с палатки, телескопа, фонаря… со всего, что здесь есть?»
«Конечно, – сказал он. – Что-нибудь ещё?»
«Да. Составьте со Смитом расписание полётов беспилотника. Ищите всё, что покажется необычным или даже немного странным. У вас есть люди, чтобы отсматривать материал?»
«Есть».
«Отлично. Пожалуйста, держите меня в курсе».
Они отправились назад к машине. Мысленно Макензи старалась не упустить ни одной детали и как можно лучше организовать поиск. К собственному огорчению, она никак не могла избавиться от воспоминаний о жертве, Миранде Питерс – об отрезанной и размозжённой голове, избитом и поломанном теле.
Для того чтобы поймать убийцу, Макензи часто хотелось пробраться ему в голову, чтобы понять мотивы и методы. Но сейчас ей было невероятно сложно составить портрет убийцы. Он явно хотел, чтобы его поймали… Это было видно по тому, как он избавляется от тел. Возможно, он действует на азарте… и проверяет, как много людей ему удастся убить прежде, чем его поймают.
Это говорит о том, что убийце нечего терять; его не беспокоит факт возможного ареста. Это делает его особенно опасным. В его действиях нет последовательности или замысла.
На этот раз Макензи вовсе не хотелось проникать в сознание убийцы. Разве сможет она понять жестокость и презрение к человеческой жизни на таком уровне, какой убийца продемонстрировал с Мирандой Питерс? Она боялась оказаться в сознании убийцы. Впервые за всю карьеру Макензи казалось, что из-за своей извращённости и порочности это дело было ей не по зубам.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ