Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Думаешь, они справятся с этой задачей?» - спросил Эллингтон. «Да. Ярдли настроена очень решительно. И Харрисон чрезвычайно целеустремлен. Это был умный ход, отправить их вместе на задание». Эллингтон улыбнулся. «Похоже, у Макграта особый дар подбирать команды напарников, а?» «Действительно». «Послушай...Я тут подумал. Может быть, я подброшу тебя до отеля. А потом попытаюсь заскочить и снова поговорить с Холландом, выяснить, что он знает о Дэниеле Хамфри». «Я тоже вполне могу говорить с Холландом». «Конечно. Но кто из нас двоих чаще и серьёзнее злил Макграта в прошлом?» «Я». «А кто сейчас скрывает от него довольно большой секрет?» - он задал этот вопрос, глядя на её живот. «Заткнись», - сказала она. Они закончили разговор с Ярдли и Харрисона всего пару мгновений назад. Поэтому Маккензи удивлялась рвению Эллингтона продолжать работу. Обычно он безоговорочно подчинялся приказам, главным образом из уважения и восхищения Макгратом. Интересно, что же в этом деле так повлияло на его? Это потому, что он вот-вот станет отцом, - подумала она. Потому что он должен понять, как кто-то мог так жестоко убить этих женщин. Как человек мог так легко убить чьего-то ребёнка, независимо от того, сколько ему лет. Маккензи знала наверняка, что их с Эллингтоном объединяла одна черта: если что-то затрагивало их профессионально и морально, остановить их было невозможно. ГЛАВА 17 Эллингтон высадил её у отеля, пообещав вернуться через пару часов. Он заранее позвонил Холланду, не желая, чтобы тот подумал, будто агенты пытаются застать его врасплох. Холланд неохотно согласился на встречу. Маккензи решила, что ей стоит ещё немного покопаться в сети по поводу Нила Руни—возможно, даже поискать имена руководителей его кампании. Может быть, это окажется пустой тратой времени, но теперь, когда дело вели Ярдли и Харрисон, ей действительно было нечем заняться. Она снова включила свой ноутбук, продумывая несколько возможных вариантов поиска. Был ли у Мари Тотино парень? Если так, может быть, он знал Кристин и Джо? Даже такая простая связь может открыть для них много новых перспектив. Маккензи уже минут десять просматривала информацию о Руни, когда зазвонил телефон. Не сотовый, а стационарный гостиничный телефон, находящийся на прикроватной тумбочке. Загорелась красная лампочка, указывавшая на то, что звонит портье. Она ответила на звонок с тяжелым чувством в груди. Что-то случилось с Эллингтоном? Или нашли ещё одно тело? «Алло?» «Здравствуйте это агент Маккензи Уайт?» «Да». «Это Ребекка со стойки регистрации. К Вам посетитель. Он в холле». «Кто это?» «Он мне не говорит. Именно поэтому я не сказала ему, в каком номере Вы живёте. Но этот человек настоятельно просит поговорить с Вами». Маккензи тщетно пыталась понять, кто бы это мог быть. «Спасибо, - наконец сказала она. - Я спущусь через несколько минут». Она направилась к двери, но потом остановилась. Какой-то человек внизу хочет поговорить с ней, и при этом не называет своего имени... Маккензи взяла свой пистолет и засунула его за пояс брюк. Прикрыв его курткой, она направилась обратно к двери. Как только она открыла её, что-то стремительно полетело прямо ей в лицо. Она вовремя поняла, что это был кулак в перчатке и успела пригнуться. Вместо носа, она получила сильный удар в лоб. Маккензи отшатнулась назад, едва не упав, но ухватилась за маленькую раковину, стоявшую в фойе, и устояла. На неё обрушился ещё один удар, но на этот раз она была готова. Всё ещё пошатываясь от первого удара, она опустилась на корточки и ударила нападавшего по ноге. Когда он, спотыкаясь, подался вперёд, Маккензи быстро поднялась, ударив его согнутым локтём. Она попала нападавшему прямо в лицо, и мельком увидела, как тот болезненно закатил глаза. Он был в нокауте. Но в дверь за его спиной уже входил другой человек. Он был одет в белую футболку и джинсы. Его лицо скрывала простая лыжная маска. Руки тоже были в перчатках. В одной руке он держал пистолет—судя по виду, Глок.
Она начала быстро анализировать ситуацию: два на одного; по крайней мере один был вооружен. Нет смысла вступать в перестрелку. Один из них уже лежал. Следовало использовать кулаки. Если перестрелять их, то они не сообщат никакой информации. Маккензи, казалось, застала второго мужчину врасплох, бросившись на него. Она съежилась внутри, ожидая выстрела, но успела атаковать нападающего сама. Или они не собирались убивать меня ... Хотели просто напугать… Она схватила мужчину за руку и резко вывернула её. Он ударился лицом о стену. Прежде чем он успел отскочить, Маккензи сильно ударила коленом ему в спину. Затем другой рукой потянулась к своему Глоку, который всё ещё находился у неё за спиной. Мужчина закричал от боли, и потянулся руками назад, пытаясь предпринять хоть что-то, чтобы отбиться. Он нащупал рукой её волосы, схватил их и дёрнул. Её скальп загорелся болью, и это застигло её врасплох настолько, что нападавший смог выскользнуть из пространства между коленом и стеной. Он быстро развернулся, и столкнулся с ней в жесткой футбольной атаке. В этот момент Маккензи поняла, что они действительно пришли сюда не для того, чтобы убить её. Оружие было только для вида. Они не собирались его использовать. Когда он врезался в неё, они оба повалились назад. Маккензи ударилась, но сумела, наконец, вытащить пистолет. Она упала спиной на стол, за которым работала. Её ноутбук и записки полетели вниз. В этот момент нападавший схватил её за правое запястье, пытаясь выбить Глок. Маккензи удалось оттолкнутся от него, но мужчина поднял локоть и вонзил его в её запястье. Маккензи закричала и выпустила пистолет. Когда она это сделала, нападавший поднял оружие и начал наводить его на голову Маккензи. Может быть, он не ожидал такого сопротивления, подумала она. Теперь он всё-таки убьёт меня… Прежде чем мужчина успел выстрелить, Маккензи подняла свое ноющее правое запястье и со всей силы ударила его по голове. Это потрясло его, но он не отпустил её. Маккензи вывернулась влево, ещё больше сбив его с толку. Пока мужчина пытался прийти в себя, Маккензи схватила его за правую руку и сильно дёрнула вниз. Она пыталась сломать её, но не смогла найти опору, чтобы осуществить задуманное. Когда она попыталась ухватиться крепче, мужчина пополз назад. Он поднял левую ногу и оттолкнул её. Его нога врезалась в плечо Маккензи, отбросив её назад. Однако она не отпустила его руку. Если бы она это сделала, он постарался бы выстрелить в нее. И тут до неё дошло, что она не единственная, кто находится в опасности. Мой ребёнок… Она дёрнулась сильнее, ожидая услышать хруст запястья мужчины. Этот звук не раздался, но она сумела надавить на него достаточно сильно, чтобы он выронил пистолет. Глок с грохотом упал на пол, прямо рядом с её ноутбуком. Маккензи бросилась к пистолету. Её рука легла на приклад, и она притянула его ближе, вставая на колени, чтоб выстрелить. Однако её ждал ещё один удар, который пришёлся ей прямо в живот. Из неё вырвался крик боли и страха. Ребёнок...ребёнок… Мужчина снова подошёл к ней, явно намереваясь выхватить пистолет. Закипая от ярости, и возможно, впервые почувствовав материнский инстинкт, Маккензи остановила его жестким ударом в подбородок. Она почувствовала, как хрустнули костяшки пальцев, может быть, она даже сломала мизинец, но мужчина на мгновение замер, ошеломленный неожиданной атакой. Маккензи потребовалась вся её сила воли, чтобы не открыть огонь по этому сукину сыну. Вместо этого она нанесла ему сокрушительный удар по шее и упала на него сверху, пока он пытался сделать вдох. «Кто-нибудь, помогите!, - закричала она. - Позвоните—». Она слишком поздно заметила движение сзади. Первый нападавший поднялся и бросился на неё. Он ударил её коленом в голову. Маккензи отшатнулась, и в глазах у неё потемнело. Придётся продержаться ещё немного… Пистолет нападавшего был прямо рядом с ней. Она подняла его как раз в тот момент, когда первый нападавший начал поднимать свой. А потом они отступили. Мир закачался, почернел… К чёрту, подумала Маккензи. Она сделала выстрел. Ей потребовалась вся её сила, чтобы сделать это. Маккензи смутно осознавала, что оба мужчины всё ещё пытаются убежать, значит она промахнулась. Она подняла пистолет, пытаясь сосредоточиться, прицелиться, но всё плыло и стремительно погружалось в темноту. Убедившись, что мужчины ушли и не возвращаются, она попыталась встать на ноги. Затем ощупала свой живот, молясь, чтобы ребёнок пошевелился. Она надеялась на любое, пусть даже лёгкое движение, которое указывало бы на то, что удар не причинил ему вреда. Однако глубоко в душе она понимала, что он наверняка пострадал. Именно эта зловещая мысль застряла у неё в голове, когда темнота окончательно накрыла её. ГЛАВА 18 Маккензи ощутила движение вокруг себя. Она почувствовала, как кто-то берёт её за руку, потом аккуратно проверяет шею. Звучали голоса, но казалось, где-то очень далеко. Выли сирены. Этот жуткий звук заглушал всё вокруг, проникал в её кости, в душу, в её... «Ребёнок...»
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!