Часть 18 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не объясняйте. Я прекрасно понимаю, что если только Виласини побудет вашей невестой хотя бы один день, женихи слетятся к ней со всей страны. Невеста Героя степи – это невеста Героя степи. Ваш замысел я одобряю. И предлагаю обсудить его с моей дочерью. Она девочка не яркая, но разумная.
– Не возражаю.
– Тогда тут и обсудим.
Вождь Саранг выехал на вершину холма и махнул рукой ближайшему табунщику. Босоногий подросток, одетый лишь в штаны, тут же примчался к вождю.
– Васумани, езжай в кочевье и попроси мою дочь немедленно присоединиться ко мне и нашему гостю.
Мальчонка гикнул, ткнул пятками коня, и только его и видели.
– Скажите, вождь, ваши люди владеют искусством стрельбы из лука?
– За сто шагов попадают в ветку кустарника при сильном ветре. Даже девушки.
– Тогда, мой дорогой Саранг, готовьте сотню лучших в армию. Мы не знаем, где набрать конных лучников, а вы скрываете от нас такое богатство.
Саранг улыбнулся.
– Четыре года назад мы предлагали наши услуги тогдашнему командующему, вождю Макирту, но он отмахнулся.
Иргар фыркнул.
– С таким же успехом вы могли предлагать своих воинов дрессированной обезьяне. Почему вы не попросили у моего отца овец и баранов, коров и телят?
– Мы обращались, но владыка долго и туманно объяснял нам, что времена трудные.
– Я понял. Я передам вам скот из армейских запасов. Много не обещаю, но пару быков, десятка три коров, сотню овец и баранов дам.
– Наш народ будет в вечном долгу перед вами, вождь Иргар.
– Оставим эти слова для отцовских лизоблюдов.
– А вот и моя девочка. Взгляните, как она держится в седле, – в словах Саранга звучала гордость учителя за искусство его ученика.
– Наездница из нее редкая, – согласился Иргар, восхищенный легкостью с которой девушка управляла огромным, полудиким жеребцом хорезмийской породы.
– Вы звали меня, батюшка?
– Звал, доченька. Владыка Ардар требует от вождя Иргара взять себе жену. Вождь приехал к нам просить твоей руки.
Девушка удивленно посмотрела на мужчин и вдруг по ее губам пробежала улыбка, осветив на миг лицо Виласини.
– Владыка ждет очередной красавицы и готовит для вас очередное унижение, вождь Иргар. Вы же решили в отместку отцу привезти некрасивую девушку и посмотреть, что он будет делать. Хороший ход, вождь Иргар.
Сын владыки с изумлением воззрился на Виласини.
– Я же говорил, что моя дочь разумная девушка! – с гордостью сказал вождь Саранг.
– Я согласна вам помочь, вождь Иргар. Но что вы будете делать, если ваш отец потребует, чтобы вы женились на мне?
– Женюсь. И буду уважать и прислушиваться к вашему мнению. Признаюсь, я впервые сталкиваюсь с подобной сообразительностью у представительницы родящих детей. Если же владыка не дозволит брак, вы получите от меня табун в сто коней, золотые украшения и массагетскую повозку, украшенную позолотой и слоновой костью. Это помимо тех подарков, которые я вручу вам в день официального сватовства.
– Как, доченька, рискнем?
– Рискнем, отец! Ты даже не представляешь, как мне не терпится посмотреть на лицо владыки Ардара в момент, когда вождь Иргар представит меня ему, как свою невесту!
Оба мужчины громко и весело расхохотались…
Глава 13
Наступил день Праздника Трав. Всю ночь детвора и подростки бегали по ставке владыки Ардара с охапками душистых трав и ароматных цветов, заготовленных ими заранее. А когда рассвело, ставку было не узнать. Казалось, она расцвела и зазеленела. Трава и цветы были везде: на крышах домов и кибиток, над входами в шатры, на столбах и шестах, на повозках и коновязи. А храм Всех богов, так тот и вовсе был украшен травами со всех сторон, как снаружи, так и изнутри. Охапки свежих трав и букеты цветов наполняли своими ароматами даже кибитки и шатры самых последних бедняков, что уж говорить о жилищах знати, где едва ли не в каждой комнате стояли вазы с цветами, а к ножкам каждого стола и стула были привязаны зеленые пучки. Даже сбрую коней и ту умудрились озеленить. А некоторые шутники умудрились вплести вьюнки и ползучие травы в гривы своих лошадей.
Зажаренные туши быков и баранов, горы вяленной, жареной и сушеной рыбы, сотни караваев свежеиспеченного хлеба, тысячи кувшинов опьяняющих напитков, десятки столов и стульев для знатных гостей ждали своего часа.
С утра все жители Каса потянулись к храму Всех богов и, хотя внутрь их не пустили, только жрецы и мудрейшая Калавати были допущены в этот день к ритуалам жертвоприношений и кормления богов, но народ собрался, чтобы выразить свое почтение к Великим небожителям, которые, по всем признакам, даровали сакасенам чудное лето, полное изобилия.
Все были наполнены радостью по случаю прекрасного утра, обещавшего великолепный день, и весело, с шутками и приговорами, соответствующими случаю, поздравляли друг друга. Настроение у всех жителей главной ставки и съехавшихся на праздник гостей было приподнятое. Но особенно чудесное настроение было у владыки Ардара. Он даже напевал себе что-то под нос, чего никогда ранее не позволял в присутствии посторонних.
Его поведение было столь необычно, что досточтимая Вината, которая в окружении разряженных младших жен и наложниц владыки, ждала момента, когда можно будет выйти к народу, осмелилась обратиться к Ардару с вопросом:
– Мой повелитель чего-то ждет?
– Да, жду! Мой сын Иргар обещал представить мне в день Праздника Трав свою невесту! – весело ответил владыка и покрутился перед личным рабом, чтобы тот взглянул: все ли в порядке в одежде господина. Нет ли где упущений или огрехов.
Вината от неожиданности закусила губу. Две младшие жены, которые в последние недели пользовались особой благосклонностью повелителя, переглянулись с кислым видом. Навраста, дочь вождя – правителя приречных племен, тихо шепнула сестре, такой же жене владыки, как и Навраста:
– Опять испортит всем праздник.
– Ну что, мои красавицы! – Ардар с радостной улыбкой обратился к женщинам своего гарема. – Все готовы? Тогда за мной!
И первый вышел из шатра.
Толпа народа, узрев повелителя и его украшенных цветами и драгоценностями женщин, разразилась приветственными криками.
Владыка Ардар, к свите которого по дороге присоединялись другие вожди и старейшины, не торопясь, прошествовал к храму Всех богов. Он подошел к нему точно в тот момент, когда, закончив положенные ритуалы, вознеся положенные молитвы, из храма вышли верховный жрец Аргаут, мудрейшая Калавати и сопровождающие их лица.
На глазах у всего народа владыка почтительно поклонился матери и подошел, чтобы ее обнять.
– Чего это ты такой веселый? – с подозрением спросила Калавати, обнимая сына.
– Жду, мама, жду. Жду Иргара с невестой! – весело ответил Ардар.
– Что опять? – Калавати поджала губы.
Но владыка не обращая внимания на недовольство матери, уже обратился к Аргауте и его жрецам, которые почтительными поклонами приветствовали повелителя сакасенов.
Ардар с большой благосклонностью приветствовал Аргаута и его людей. Затем обратился с небольшой речью к народу. Поздравил всех сакасенов с праздником и, напевая себе под нос, радостный, прошел к главной площади, на которой в честь праздника и благодаря хорошей погоде прямо под открытым небом были накрыты столы для владыки, вождей, старейшин и членов их семей. Столов было много. Каждый брат, сын и взрослый племянник владыки имел свой персональный стол; свои столы имели верховный жрец Аргаут, мудрейшая Калавати, старейшая Аеша, старейший Скунх и многие другие известные и знатные лица. Женщины, которые имели собственные столы, сидели отдельно от мужчин. Расставлены столы были так, чтобы центр площади оставался свободным, и чтобы все подданные могли лицезреть своего повелителя, а он контролировать их.
На этот раз рядом с владыкой сидели его личные друзья, сотрапезники, советники – те с кем Ардару было приятно общаться. Справа от себя Ардар посадил военачальника Увахштру, слева – беззаветно преданного ему управителя хозяйств повелителя сакасенов Фарсака.
– Начнем, пожалуй, – сказал Ардар Увахштре, когда все, кому было положено быть на площади, расселись и теперь только ждали разрешения повелителя начать пир, и протянул слуге свою чашу: оправленный золотом череп Спаргапайса, вождя племени восточных асиев, злейшего врага Ардара, с которым последний сражался всю свою молодость. – Налей!
Опьяняющий напиток наполнил личную чашу повелителя сакасенов и Ардар высоко поднял ее над головой, чтобы все видели. Это был сигнал к началу пира.
Разом зашумели гости, зашевелились слуги и рабы, обслуживающие пирующих. Вино и опьяняющие напитки полились рекой. От многих столов понеслись хруст костей и чавканье.
– А что, Фарсак, найдем отдаленный шатер для ночки с новой красавицей?
– Только скажите где и когда его разбить, и я распоряжусь.
– Ждешь новую красавицу, господин? – заинтересовался Увахштра, обращая свое, украшенное шрамом лицо, к своему другу и повелителю.
– Да! – владыка весело хмыкнул. – Иргар должен представить нам свою невесту!
Увахштра подавился вином. Фарсак посерел.
Мощный удар кулака повелителя помог Увахштре вдохнуть живительный воздух. Но жестокий кашель еще с минуту – две сотрясал могучее тело военачальника: вино было терпким и со специями.
– Что это ты так неосторожно, мой друг! – укоризненно попенял Ардар Увахштре, когда тот отдышался.
– А ты чего, Фарсак? Тебе плохо?
– Нет, господин, все нормально. Неожиданное легкое головокружение. Уже прошло.
– Испугался Иргара! – понимающе ухмыльнулся Ардар. – Напрасно. Иргар, конечно, выдающийся воин, но в остальном слюнтяй и глупец, ни на что неспособный. Так что не дрожи. Ничего тебе не будет. Отдал безропотно одну девку, отдаст и вторую. Вкус у него отменный. Этого у него не отнять. Каких красоток подбирает. Тут он весь в меня.
Владыка жестом подозвал к себе слугу с кувшином, полным дорогого финикового вина. Взял со стола кубок, оправленный серебром.
– Налей!