Часть 3 из 7 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А девушек ты пригласил? – возмутилась Беттина. – Ты назвал только сестру.
– Сойер обещала привести шесть подруг, так что всех будет поровну, – невозмутимо ответил Линк.
Беттина обладала даром выражать недовольство, не меняя выражения лица.
– Ты не должен позволять сестре приводить в свой дом случайных знакомых. Это твоя личная жизнь.
– Но я и матушке своей не могу позволить решать за меня, – улыбнулся Линк, пытаясь смягчить отпор.
Беттина махнула рукой, словно отгоняла муху.
– У тебя есть обязательства перед семьей. Ты должен жениться на девушке из приличной семьи и родить наследника для продолжения рода Торнстонов.
– Ты это серьезно, мама?
Было время, когда отец Линка отсидел в тюрьме пять лет за мошенничество, и тогда Беттина прокляла его имя, но Линк предпочитал не напоминать ей об этом.
– Если ты не пересмотришь свои требования к будущей невестке, боюсь, я умру бездетным холостяком, – шутливо заметил Линк. Но по правде говоря, он и сам сомневался, что сможет влюбиться в правильную женщину.
Вот и с Ландон он совершил ошибку. Он так и не понял, любил ли он ее по-настоящему или просто был пленен ее красотой и решительным характером.
– Не смеши меня, – ответила Беттина. – Могу назвать дюжину подходящих тебе женщин. Сегодня же займусь составлением списка кандидатур и приглашу их на званый ужин, который дам через две недели.
Пока Беттина разглагольствовала о достоинствах потенциальных невесток, он думал о том, что пожертвует свободой лишь в том случае, если девушка действительно окажется уникальной.
– …Клэр?
Линк вздрогнул, когда мать упомянула имя молодой вдовы.
– Что Клэр? – Неужели мать догадывается о его растущем влечении к экономке?
– Могу я пригласить ее приготовить угощение для предстоящей вечеринки?
Просьба матери снова напомнила ему о том, что вопрос с Клэр надо решить немедленно. В любом другом городе их отношения могли бы получить развитие, но не в Чарльстоне. Мезальянс здесь просто обречен.
– Я спрошу, захочет ли она, – осторожно ответил Линк.
– Прекрасно. Пусть зайдет в начале следующей недели обсудить меню.
В этот момент появилась Долли и, к облегчению Линка, сказала, что ланч готов. Он был уверен, что мать в голове уже прокручивает список приглашенных, и не был удивлен, когда она попросила Долли принести бумагу и ручку.
Пока Линк наслаждался томатным раковым супом и салатом из креветок, Беттина разглагольствовала о достоинствах кандидаток, из которых он сможет выбрать невесту. Но Линк знал, что все будет с точностью до наоборот: за ним пойдет настоящая охота.
Ситуация была до боли знакомой. Девушки бегали за ним со школы. А когда он стал профессиональным бейсболистом, от них совсем не стало отбоя. Но то были кратковременные связи.
Сейчас все по-другому. Матушка серьезно вознамерилась найти ему жену.
Он стал прикидывать в уме, кого из друзей может пригласить, чтобы те частично приняли удар на себя. Ему придется посвятить их в коварный замысел Беттины.
За десертом мать перешла к местным сплетням. Линк делал вид, что слушает, а сам думал о том, понравятся ли Клэр необычные серьги. Обратит ли она внимание на то, что он выбрал бирюзу. Она как-то упомянула, что это ее любимый камень. Вряд ли. Он умело скрывал свой интерес к ней.
– Я подумываю снова выйти замуж, – сказала Беттина.
От столь неожиданного заявления матери мысли о Клэр немедленно вылетели из головы.
– Я понятия не имел, что ты с кем-то встречаешься, – растерянно произнес Линк.
– Я весьма привлекательная женщина.
– Безусловно, – согласился Линк. – Но ты уверена, что это интерес к тебе, а не к твоему…
– Не продолжай, – перебила Беттина. – Ты так занят своей карьерой, что не знаешь, что происходит в моей жизни и в жизни твоей сестры. Тебе известно, например, что Сойер с кем-то встречается?
Линк отрицательно покачал головой, удивленный тем, какой оборот принял их разговор.
– Я его знаю?
Беттина махнула рукой.
– Тебе прекрасно известно, что Сойер не посвящает меня в подробности своей личной жизни.
– Тогда откуда ты знаешь? – спросил Линк.
– Мать всегда это чувствует. Последнее время Сойер ведет себя так, словно у нее есть секрет.
Слова матери заронили сомнения в его душу. Не хватало, чтобы она догадалась о его чувствах к Клэр.
Клэр остановилась как вкопанная посредине торгового зала, пытаясь переварить заявление Эверли. Но, увидев, как та с интересом рассматривает Хани, немедленно встряхнулась и ринулась в бой.
– Я и Линк Торнстон? Да это просто курам на смех! – воскликнула она.
Эверли выгнула соболиную бровь.
– Разве?
– Вы все неправильно поняли. Я работаю экономкой в его доме.
Клэр прекрасно знала, какая пропасть разделяет их и в социальном, и в материальном плане.
– А что необычного в романе босса с подчиненной? – с издевкой спросила Эверли.
– Линк не такой, – спокойно ответила Клэр, хотя в душе росла тревога.
Почему она оправдывается перед этой женщиной? Она ведь совсем ничего не знает про их отношения.
– Вы привлекательная молодая женщина. Надеюсь, вы понимаете, как это выглядит со стороны, – не унималась блондинка.
Щеки Клэр медленно заливала краска. Она вспомнила его утренние подтрунивания по поводу ее купания в бассейне голышом. Это был невинный флирт, но посторонние могли сделать неправильные выводы, если бы услышали их разговор.
– У нас чисто деловые отношения, – твердо сказала Клэр.
– Конечно, – согласилась Эверли, хотя ее тон свидетельствовал об обратном.
Клэр хотела было уйти, но, вспомнив, как быстро распространяются слухи и сплетни, набрала в грудь побольше воздуха и решительно продолжила:
– Вокруг Линка вьется огромное количество красивых и интересных женщин. Я же мою туалеты в его доме. В этом нет ничего красивого или интересного. – Не дав блондинке опомниться, она закончила: – А теперь, если не возражаете, мне нужно закончить покупки.
Клэр толкнула тележку вперед, но Эверли остановила ее наманикюренным пальчиком и с раскаянием произнесла:
– Простите меня. Я не должна была говорить вам такое. Позвольте пригласить вас на ланч.
Клэр едва сдержалась, чтобы не рассмеяться ей в лицо, представив, как они с Хани будут смотреться в элитном ресторане.
– В этом нет необходимости, – отчеканила Клэр.
– Мне ужасно неловко. Позвольте загладить вину, – не отставала блондинка.
Столь резкое изменение поведения незнакомки вывело Клэр из себя.
– Ничего не нужно, – процедила она.
– Возьмите хотя бы визитку и позвоните, когда у вас будет свободное время.
Клэр было легче взять визитку, чем продолжать препирательства.
Стоя в очереди в кассу, Клэр искренне недоумевала, кому могло прийти в голову, что она интересует Линка как женщина. Это полный абсурд. Выйдя из супермаркета, она выкинула встречу с блондинкой из головы.
Клэр погрузила покупки в багажник старенького серого «сааба», а затем усадила Хани в детское кресло. Она приехала на нем из Калифорнии в Чарльстон, сбежав от родителей Джаспера, когда те пригрозили отобрать у нее дочку через суд. Клэр продала свою машину, а за «сааб» заплатила наличными, чтобы замести следы. Автомобиль зарегистрировали на имя старинного друга. Клэр следовало бы избавиться от «сааба» по прибытии в Чарльстон, но она почему-то чувствовала себя здесь в безопасности.
Странно, но Клэр стала считать дом Линка своим, хотя год назад не была нигде дальше Лас-Вегаса. По дороге она снова подумала о странной встрече с красивой блондинкой. Неудивительно, что в таком патриархальном городе, как Чарльстон, жители судачат об их отношениях после разрыва помолвки Линка с Ландон.
Линк – местная знаменитость, пресса его обожает: отличный спортсмен, харизматичный красавец с аристократической родословной, филантроп, жертвующий огромные суммы на благотворительность, завидный жених.
– Люди выдумывают всякие глупости, – пробормотала Клэр, вынимая Хани из кресла. Как только она спустила дочурку с рук, та быстро засеменила в сторону кухни. Клэр шла следом, нагруженная покупками и цветами. Сегодня ей предстояло составить цветочную композицию для украшения стола, а завтра она займется готовкой.
Клэр выкладывала продукты в холодильник, когда услышала возбужденный голосок Хани: