Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Позже, когда семья Росселини подъехала к нашему дому, я и вся моя семья вежливо встречали их на входе. Мой гардероб был просто огромный, в нём были последние новинки из новых коллекций D&G, Dior, но я все же умудрилась найти в нём самое отвратительное платье из всех. Непонятное тёмно-коричневое пятно, неизвестно как оно вообще оказалось в моём гардеробе, наверняка подарок от Виктории. Я втиснулась в него, волосы завязала в пучок, нанесла минимум косметики и надела балетки. Я выглядела как девчонка из нашего местного католического хора. То что нужно! Мой отец встречал гостей на входе, и я могла разглядеть Диего, на его лице, как всегда, покоилась милая улыбка. Его сестра была на вид примерно на пару лет младше меня. У неё были милые волнистые каштановые волосы и голубые глаза. – Паоло, Алессия, добро пожаловать. Было видно, что мой отец рад их видеть, странно, что мы раньше не встречались, ведь, как я успела понять, отец и синьор Паоло были в достаточно хороших отношениях. – Спасибо за приглашение, Альфредо. – Виктория, это Алессия, жена Паоло. – Можно просто Алекс. – Очень приятно, Алекс, проходите. Они вошли в дом, и наша экономка Маринелла провела всех в гостиную. – Какой милый парень, София, – прошептала мне она, когда я помогла ей с блюдами. – Думаешь? – Он не плох, красив. – Мне так не кажется. – Ты капризничаешь, София! Маринелла мечтала о самой хорошей семье для меня, ей было важно, чтобы мой будущий муж не был тираном. Невольно я подумала о Тони, он бы ей точно не понравился в качестве мужа для меня. – Здравствуй, София, – Диего улыбнулся мне, и я улыбнулась ему в ответ из вежливости, но воспоминания о прошлой встрече были весьма неловкими. – Это моя сестра Элиза. – Привет, Элиза. – Привет, – она оглядела меня с ног до головы. – Милое платье, – протянула она и уткнулась в телефон. Мой брат Доменико спустился вниз и бросился ко мне в объятия. – Доменико, это Диего и Элиза, они сегодня наши гости. Диего наклонился вниз, улыбаясь и протягивая руку: – Приятно познакомиться, молодой человек. Доменико недоверчиво пожал её: – Очень приятно, я Доменико. – София, подойди, дочка. Отец позвал меня, и я вместе с братом подошла к нему. Отец оглядел мое платье, и по его лицу было видно, что он разочарован моим выбором. Виктория довольно улыбалась своим красными губами. – Это синьора Алессия, мать Диего и Элизы. – Очень приятно, дорогая, мне хотелось познакомиться с тобой, Диего рассказывал о тебе. Мне кажется, я покраснела в этот момент, так как не знала, что именно рассказывал Диего обо мне. Мы с ним были почти незнакомы, если не считать странного случая в клубе. – Ты правда очень красива. – Спасибо, синьора. Я услышала, как Виктория фыркнула. – Да, моя дочка красавица, и я горжусь ей. Доменико обнял меня за бёдра.
– Моя сестра – самая лучшая, она читает мне сказки на ночь. – Как это прекрасно, дорогой. Синьора Алессия казалась милой женщиной. Позже, когда мы сели за ужин, я ещё больше нервничала, это все действительно начало походить на традиционные смотрины. Диего не сводил с меня глаз, и это напрягало меня. Он был симпатичным, высоким парнем, его тело казалось рельефным через рубашку, его серые глаза и длинные ресницы были весьма выразительными, а милая улыбка приятной, но я-то знала, что хороших мальчиков в мафии не бывает. В любом случае я ничего не чувствовала по отношению к нему и надеялась, что он тоже. – Чем ты занимаешься, София, помимо учёбы? Синьора Алессия обратилась ко мне, её добрые глаза, казалось, дарили тепло. Я посмотрела на отца, и он кивнул. – Воздушные танцы, синьора. – Воздушные танцы? Как интересно! Все взоры обратились на меня, и даже сестра Диего убрала лицо от экрана телефона, заинтересованно уставившись. – Да, синьора, воздушные танцы на полотнах. Это такие танцы с элементами акробатики. Моя мать занималась этим, она часто брала меня с собой, и я тоже полюбила это дело. Чувство, что ты паришь в воздухе, довольно захватывающие ощущения. – Могу себе представить! – Я говорила, что это занятие не для девушек из нашей организации, но у Альфредо своё мнение на этот счёт. – Да, я разрешил это Софии, так как моя дочь совершенно талантлива в этом деле. – Спасибо, отец. Мне стало очень неуютно обсуждать мои танцы в кругу папиных друзей. – Это похвально, София, не все девушки в нашем обществе имеют такие увлечения, даже не всем позволено учиться. Я, например, разделяю точку зрения с моим другом Альфредо по поводу учебы. Элиза временно учится с тобой в одной школе. Она прекрасно играет на рояле, правда, дорогая? – Правда, папа. – У нас есть один в зимнем саду, если хочешь, дорогая, можешь сыграть для нас. Мой отец был внимателен к гостям. – Это было бы чудесно, – улыбнулась она. Наконец Элиза оживилась. – Пройдемте. Мы вышли в зимний сад, где стоял старый мамин рояль, которым я, к сожалению, так и не овладела. Виктория была жутко недовольна, что рояль по-прежнему оставался на своём месте. Была бы её воля – она сожгла бы все вещи моей матери к чертям собачьим. – Он просто прекрасен, – Элиза провела кончиками пальцев по потрескавшейся краске на рояле. – Это моей матери, она прекрасно играла. Я любила слушать её. Виктория фыркнула и что-то тихо сказала, наверное, строила планы по избавлению от рояля. – Могу я? – Элиза обратилась к моему отцу. – Прошу, дорогая. Элиза села и, закрыв глаза, начала играть. Это было великолепно, музыка словно лилась из-под кончиков её длинных пальцев. Элиза продолжала играть уже минут десять, и всё это время её глаза по-прежнему оставались закрытыми. – Правда потрясающе? – Диего подошёл ко мне, засунув руки в карманы. – У меня нет слов, это великолепно! – У моей сестрёнки есть талант. – Определённо. Давно она играет? – С шести лет. – Невероятно.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!