Часть 35 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эфраим махнул через плечо офицеру Эвансу.
— Мы все равно посмотрим.
Оба мужчины вышли из комнаты.
— Мне тоже пора, — сказала Моника.
Никто не стал протестовать.
— Я провожу тебя, — я мягко положила свою руку на ее, когда мы шли обратно к входной двери. — Мы сообщим, что думаем о предложении. Спасибо, что подумала о моем дедушке для этого мероприятия.
— О, это было легкое решение.
Мы вышли на крыльцо и увидели Эфраима и офицера Эванса, обходящих двор по периметру.
— Пожалуйста, извини всех, кто там находится, — сказала я. — У нас была долгая ночь, и, очевидно, все немного дезориентированы.
— Они не виноваты, — сказала Моника. — Боюсь, я покинула Darling Glass не лучшим образом.
— Нет? — я уже знала это, но мне было любопытно узнать ее точку зрения.
Она покачала головой.
— Конечно, я была в смятении после смерти твоего брата. Ты же знаешь, как мы были близки. — Она шмыгнула носом и затем провела изящным пальцем под ним. — Потом ты уехала, и остались только мы с Алистером. Поначалу это было мечтой, но потом его здоровье пошатнулось. А потом, когда он так шокирующе умер…
Я положила руку ей на плечо в попытке успокоить.
Моника заставила себя улыбнуться, ее нахмуренные брови отражали едва сдерживаемые эмоции.
— Я не смогла справиться с таким горем, понимаешь?
— Вообще-то да.
Несколько мгновений между нами царила тишина, пока Моника не уставилась на дом, просканировав глазами верхние окна, совсем как я, когда только приехала и увидела женщину в белом, которая смотрела на меня.
— Это место такое завораживающее, — сказала она. — Такой большой и старый дом, и неизвестно, сколько людей здесь погибло. Сколько было несчастных случаев. Трагедия за трагедией.
— Были и хорошие времена, — сказала я. — Мы не должны их забывать. Кстати, я надеюсь, что ты сможешь приехать на свадьбу в эти выходные. Ты ведь получила приглашение?
— Конечно, — сказала она, вытерев щеки тыльной стороной ладони. — Я обязательно приду. Спасибо.
Я посмотрела на небо, где солнечный свет с трудом пробивался сквозь тяжелые серые тучи.
— Похоже, дождь наконец-то закончился, и в Саванне будет прекрасный день. Наслаждайся им.
— Ты тоже, — улыбнулась она, отведя плечи назад и решительно шмыгнув носом. — Имей в виду, если вы решите позволить обществу провести гала-вечер здесь, это будет отличной рекламой для Darling Glass. — Она начала спускаться по лестнице к своей машине. — Просто подумайте об этом.
Глава 15
Уитни Дарлинг
Когда я была маленькой девочкой, а Сет — маленьким мальчиком, мы просыпались рано утром, когда солнечный свет, как мед, проливался в окна нашей спальни, а в доме пахло кофе, приготовленным на плите, и свежесрезанными цветами. Топот ног внизу и приглушенный легкий говор — вот та музыка, под которую мы жили. Глубокий голос Алистера, его красивая усмешка. Папин размеренный, насыщенный голос. И мамин смех, похожий на звон колокольчиков.
Мы вставали с постели с сонными узкими глазами, с волосами, похожими на пушистые нимбы вокруг головы, и, надев одинаковые халаты, подходили к большому окну в нашей спальне. Из него открывался вид на сады, болото и широкую бурную реку. Мы измеряли вероятность того, что в этот день найдем сокровища. Зубы акулы или старый разбитый фарфор, наполовину зарытый в берег реки.
Мы сбегали по лестнице, проходили через кухню и выходили в цветник Адель, где маленькая потайная тропинка вела к каменной статуе гигантской лягушки, сидящей на пьедестале и приготовившей губы в ожидании поцелуя. Мы опускали пенни в отверстие в ее губах, гладили по холодной толстой голове и загадывали желание.
Я вздохнула, не желая расставаться со сном, с приятным воспоминанием, которое теплилось на краю моего сознания.
Я лежала, глубоко зарывшись в свое пуховое одеяло и красивое белое покрывало. Зажмурив глаза, я сгибала и разгибала пальцы на ногах и поднимала руки над головой.
Когда-то я загадала этот день. И дала лягушке пенни. Сотни монеток на протяжении многих лет, загадывая этот день.
Сегодня была моя свадьба. И я выходила замуж за Эфраима.
Снова.
Громкий стук в дверь заставил меня проснуться, и я села, когда дверь распахнулась.
— Ты в порядке, дорогая? — раздался из коридора голос тети Розы.
— Все еще в постели.
Дверь открылась, и ко мне подъехала Роза, а за ней тетя Адель с чашкой дымящегося кофе и тонкой черной бархатной коробочкой под мышкой.
— Доброе утро, красавица, — сказала Роза. — Пора готовиться к самому прекрасному дню.
— Не считая того дня, когда она родилась, — сказала мама, зайдя за ними в мою комнату. Она присела на край матраса и взяла мою руку, быстро поцеловав ее в тыльную сторону.
— Спасибо, мама.
Адель передала мне кружку с кофе, и я вдохнула уютный аромат, после чего расслабленно откинулась на подушки и сделала глоток.
— Бесполезно сопротивляться той церемонии, которую вы все мне навязали. Что это будет? Плетение цветочных корон или пришивание столетних кружев к моей подвязке?
Адель фыркнула.
— Это большая честь, что ты унаследовала мое чувство юмора.
Мама покачала головой.
— Мы принесли жемчуг.
Я выпрямилась. Я и забыла об этом.
Одна из наших древнейших семейных традиций.
Адель взяла в руки шкатулку, благоговейно открыла ее, затем подняла блестящую нить, позволив ей упасть по бокам.
— Оно хранится в нашей семье уже более ста лет.
Я наклонилась поближе.
Ожерелье было длиной не менее трех футов13, с идеально подобранными круглыми жемчужинами, которые располагались в виде узора из самых мелких на концах, а затем увеличивались к самой крупной в центре. Золотые застежки украшала серия крошечных подвесок, на каждой из которых были выгравированы инициалы предыдущих невест, включая маму и Эддисон. Рядом с застежкой висели три крупных бриллианта. Оно было тяжелым. И сверкающим.
И моим.
Во всяком случае, на сегодня.
— Все невесты Дарлингов надевали его в день свадьбы. Джулия привезла его из Шотландии.
— Оно прекрасно. Я прикоснулась к одной из самых маленьких жемчужин, осторожно повернула ее так, что свет из окна заплясал по ее бледной поверхности. Они были более темного цвета, чем я помнила. Цвета слоновой кости, как давно хранившиеся белые цветы. Самая крупная подвеска на застежке блестела, инициалы УДП подмигивали мне с теплого металла.
Уильям, Джулия и — что означает буква «П»?
— Просто позаботься о нем. Оно только что подтянуто и смазано маслом, так что свадьбу должно выдержать, — сказала мама.
— Мы оставим тебя одну, чтобы ты могла начать собираться. Визажист, парикмахер и фотограф будут здесь в одиннадцать. На заднем дворе уже работают организаторы, которые устанавливают шатры и готовятся к приходу флориста. Ты знаешь, как это делается. Ты уже бывала на многих вечеринках в Дарлинг-Хаусе.
— И эта будет самой красивой из всех, — мечтательно произнесла Роза.
Все ушли так же быстро, как и пришли, захлопнув за собой дверь со шквалом контрольных списков и напоминаний, как будто они могли что-то забыть.
Мой брак с Эфраимом был деловым соглашением, исполнением желания умершего человека, который, может быть, и не обладал всеми приписанными ему талантами.
Я вздохнула и перекинула ноги через край кровати, коснувшись пальцами пола. К лучшему или к худшему, но сегодня было начало чего-то.
Эта свадьба станет либо исполнением мечты, либо продолжением проклятия.
И был только один способ узнать это.