Часть 8 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но Мак уже не слушал.
«Рутина. Муштра. Пф! – подумал пират, покидая убежище железопоклонников. – У меня тоже была муштра, но я вкус жизни не потерял!»
Взглянув на мрачный город, Мак вызвал на экран линзы карту города и проложил маршрут, после чего поглубже натянул капюшон и отправился в путь, погружаясь в воспоминания.
Никто не знает, как родилась банда Мака, просто в один прекрасный день, вокруг харизматичного лидера начали собираться люди. Беглецы, бывшие рабочие… тогда надзор не был так силëн, однако, он уже давил на людей, а Мак продвигал идеи свободы человека от рабского служения государству. Простые люди видели в этом разумное зерно, и постепенно «банда» превратилась в «армию». Тогда и проявились амбиции.
– Ты хочешь сделать что? – воскликнул Тим, худощавый юноша был одним из первых, кто пришëл к Маку самостоятельно, с тех пор он занимал неформальную должность советника.
– Я говорю, что хватит сидеть и болтать, надо действовать. Нас много, и такой дерзости секуторы точно не ждут. Мы зайдëм в ближайший город и обчистим генную лабораторию, – отрезал Мак.
– И зачем? Я уж не говорю, что это опасно.
– Всë в нашей жизни опасно, – рыкнул главарь, но тут же смягчился. – С помощью захваченных детей, мы создадим наше будущее.
Потери были велики, конечно же. Однако пиратам удалось захватить три сотни инкубационных чанов, в каждом из которых плескался нерождëнный человек.
Используя скудные познания в генетике и акушерстве, бандиты поставили палатку, и максимально утеплили еë, создавая условия максимально приближённые к тем, что были в лаборатории, однако, этого было мало.
Из трëх сотен чанов «учëные» Мака смогли спасти только двенадцать детей. Из них семеро были мальчиками.
Конечно, такой результат не был предпочтительным, его и удовлетворительным назвать было почти невозможно, но Мак лишь беззлобно покачал головой, и принялся за воспитание своих новых детей.
Немеченые. Так он их прозвал. Ни у одного ребëнка не было шрамов от удаления стимула, не было следов операции, они были самыми настоящими людьми.
Образование самого Мака, мягко говоря, страдало от пробелов, но его идея и его убеждëнность была основным предметом обучения для юношей, взращенных им.
– Дети–это бессмертие, Тим. Когда я умру, они продолжат моë дело. Наше дело. Справедливое дело, – так он всегда говорил.
– Это понятно, но почему не взять кого–то, кто уже следует за тобой, босс?
– Эти детишки не знают рабства, как все, кто идëт за мной. Если на тебя снова наденут ошейник, из которого ты не сможешь выбраться, то тебя может посетить мысль о сдаче. Те, кто никогда не знал рабства, будут зубами грызть этот ошейник, как и глотки тех, кто встанет на из пути к свободе, – ответил Мак, наблюдая как детвора резвится на относительно свежем воздухе.
Время шло, девочки превратились в девушек, и стали проводниками идей Мака. Мальчики же постоянно тренировались под надзором главы банды. Уже тогда он был облачëн в свой знаменитый «доспех», полностью заменявший его тело.
– Слушай, а если он говорил, что всë равно поставит нам железные руки, зачем мы вообще тренируемся? – задыхаясь, спросил Джон, пробегая мимо своего брата.
– Мне–то откуда знать? Если так интересно, спроси у отца сам, – ответил Фрэнк.
Остальные бежали далеко позади, но эти двое всегда соревновались друг с другом до конца. «Победа или смерть» – заученная фраза боевым барабаном звучала у них в ушах.
– Стоп, – рявкнул Мак, прерывая братское состязание. – Отдых, двадцать минут. Потом жду вас в лагере, – с этими словами, отец покинул их.
Упав на землю, братья начали тянуть мышцы ног, дабы избежать мучительных судорог в дальнейшем, пока Фрэнк не толкнул брата в бок.
– Эй! – отозвался тот.
– Гляди, – Фрэнк указывал на частокол деревьев, называемый лесом.
– И что там? – спросил Джон.
– Там кто–то есть.
– Кто–то?
– Да, я сам виде… – он не успел договорить, как из зарослей полуразложившейся травы, на них выпрыгнул волк, опрокинув Фрэнка на спину.
Шерсть животного изобиловала проплешинами, один глаз был затянут катарактой, а кожу покрывали раковые наросты, начисто стирая грациозную стать животного. Джон резко вскочил на ноги, и начал отнимать кровожадную тварь от брата.
Напрягая каждый мускул, он оторвал–таки хищника от его добычи, но переключил его внимания на себя. Слюнявая пасть была в дюйме от шеи Джона, когда Фрэнк нанëс удар камнем. Животное обмякло, сваливаясь на землю.
– Ты живой?
– Да, а ты? – оба брата дышали будто после марафона по острову.
– Жить буду, он меня поцарапал слегка, – Фрэнк показал рваную рану на своëм боку.
– Идëм, тебя надо заштопать.
– А с ним что? – он указал на волка
– А что с ним? Он мëртв.
– Даже если и так, я хочу трофей, Джонни, – Фрэнк вытащил шнурки из ботинок, и начал связывать лапы зверя.
– Это плохая мысль, – Джон покачал головой. – Ты сам еле идëшь! Знай вот что, я его не потащу.
Братья поковыляли в лагерь, несмотря на кровотечение и ношу, Фрэнк упорно тащил тушу волка на спине. Джон пару раз порывался нарушить своë обещание, но не решился оскорбить брата.
В лагерь они пришли последними, и сразу произвели фурор. Никто из мальчишек не видел таких зверей, да и не все старожилы знали об их существовании, так что вокруг Фрэнка немедля собралась толпа.
– Отец! – крикнул он. – Посмотри сюда, я принëс трофей!
Растолкав своих людей, Мак подошëл к сыну, и заметил блеск жизни в глазах существа.
– Зачем ты связал его? – нахмурился он.
– Но… он угрожал убить нас. Меня и Джона, нас обоих.
– Ты поставил свою жизнь выше чьей–то свободы? Сын, я не этому вас учил.
– Но…
– Никаких пут, никаких цепей, Фрэнк. Ты мог подружиться со зверем, а не делать его рабом.
– Он бросился на нас…
– Своим поступком ты показал, что ты не лучше тех, кто гнобит людей в городах! Если ты сейчас развяжешь его, он набросится на тебя снова, потому что ты ему враг. Но, – Мак залез в сумку на поясе, доставая оттуда кусок вяленого мяса. – если ты позаботишься о нëм, то он станет тебе другом.
Животное слабо потянулось к еде, едва работая челюстями. Главарь развязал верëвки на лапах, но волк лишь встал, слабо покачиваясь. Он глядел на Мака.
– Волк напал из–за голода, и ты победил его в схватке. Это заслуживает похвалы силы. Но ты не проверил жив ли он, и связал его. Привëл в наш дом. Это заслуживает порицания. Впредь не совершай таких ошибок. Завтра, вы отправитесь в город, – отворачиваясь, сказал Мак, уходя в сторону своего шатра. Волк медленно пошëл за ним. – Надеюсь, тогда ты увидишь зло сотворëнное людьми. Увидишь поруганную свободу.
И они увидели. Все немеченые были шокированы пустыми глазами, тотальным контролем и жестокостью, которую одни проявляли к другим. Фабрики работали двадцать четыре часа в сутки. Семь дней в неделю. Менялся лишь биоматериал, который передвигал шестерëнки этой гигантской машины, которую называли королевством.
Придя в лагерь, Фрэнк тут же пошëл виниться перед Маком:
– Я понял, отец. Я понял, что ты говорил мне! Я постараюсь исправить допущенную мной ошибку. Клянусь!
– Хорошо, – кивнув, отец улыбнулся.
С течением времени, уже мужчинам, объяснили их задачу. Они обязаны принести свою свободу в жертву, чтобы освободить других. Освободить слабых.
– Свобода – самая главная ценность в человеческой жизни. Это наша цель, достигнув которую вы все, вернëте и свою свободу, – говорил Мак, собрав сыновей в своëм шатре. – Мы сильны, поэтому мы боремся за свободу слабых. Государство сильно, и оно борется за то, чтобы оставить людей в цепях. Что могут сделать люди? Те, что в городах. Они ничего не знают о жизни, работают с младых ногтей, и заканчивают смертью на работе. Но мы знаем. Мы поведëм их, когда разрушим систему рабовладельцев. Наша победа ознаменует начало нового мира. Наша победа, это свобода. Свобода или смерть[1]!
– Свобода или смерть! – хором крикнули сыновья.
– Я начал легенду о злобной банде Мака, – ухмыльнулся отец. Среди окружающих мужчин послышались смешки, – но этого мало. Я должен быть везде, я должен мерещится нашим врагам в каждой тени, тогда нас невозможно будет убить. Поэтому я попрошу у вас кое–что.
– Проси, и мы всë сделаем! – крикнул Фрэнк, заставив старого волка, которого назвали Билл, поднять голову и сонно зевнуть.
– Как сделать так, чтобы я был везде? А, парни?
– Надо сделать много Маков, – улыбнулся Джон.
– Именно так, – кивнул босс.
Когда сыновья разошлись, Мак остался наедине с Тимом.
– Ты ведь сделал то же самое с ними, так?
– Ты о чëм? – удивился пират.
– Ты привязал их так же, как привязал волка, – Тим указал на Билла, мирно спящего в углу.
– Ты хочешь, что–то сказать?
– Где грань, которая отделяет свободу от рабства?