Часть 8 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И это делает их ещё вкуснее! – заключила Харпер, открывая пачку.
– Я так рада, что мы вместе едем отдыхать, – призналась Дайо, слизывая крем с половинки «Орео».
– Я раньше не хотела ехать, а теперь жду не дождусь… – ответила её подруга.
– Но почему? Ты не любишь море?
Харпер пожала плечами:
– Мне плевать на море. Просто я терпеть не могу своего кузена Лео.
– Этот тот, который вечно над тобой подшучивает?
– Да, но в последний раз он перешёл все границы. Тётя Кэролайн с семьёй приезжали к нам в конце августа, за неделю до школы. – Девочка убрала выбившуюся кудряшку за ухо и закатила глаза. – Тебе повезло, что ты их не застала.
– Я как раз ездила в Джорджию к бабушке и дедушке, – припомнила её подруга. – Это тогда ты подговорила Розу и вы до смерти напугали твоего кузена?
Харпер хищно усмехнулась. Лео вечно подшучивал над ней во время семейных встреч. И это был первый раз, когда она нанесла ответный удар.
– Он заслужил. Дядя Джастин готовит потрясающие трубочки с кремом. Он привёз их целую кучу для нас с Майклом. И знаешь, чем их наполнил этот гадёныш Лео? Майонезом!
Дайо аж задохнулась от возмущения:
– Какая подлость!
– Не говори. Меня чуть не вырвало.
Харпер сморщилась, вспомнив, как откусила сразу большой кусок в ожидании своего любимого вкуса, и тут же выплюнула всё обратно. А Майкл так вообще расстроился до слёз. Так что они были только рады, когда Роза отомстила за них кузену.
– И что же вы ему устроили? – с интересом спросила Дайо. – Ты мне так и не рассказала.
– Мы дождались полуночи, и Роза надела ужасную маску клоуна… Ну ту, которая висит у папы в шкафу.
Её подругу аж передёрнуло от одной мысли об этой маске.
– Клоуны – зло, – прошептала она.
Харпер самодовольно кивнула.
– Короче, Роза зависла в таком виде прямо над Лео и дула ему в лицо, пока он не проснулся. Ты бы слышала, как он визжал!
Девочки засмеялись.
– Он определённо это заслужил, – сказала Дайо, успокоившись. – Но разве ты не боишься, что в этот раз он вернёт тебе должок?
– Сомневаюсь, что он сможет придумать что-нибудь круче настоящего призрака…
– И всё же мне сложно поверить, что Роза на такое согласилась, – задумчиво ответила Дайо. – Она всегда была такой милой…
– Она просто знала, как сильно мы с Майклом любим эти трубочки с кремом. – Харпер улыбнулась, вспоминая, как негодовала её призрачная подруга, когда узнала о проделке Лео. – Роза была самым добрым человеком во всём мире, – прошептала она. – И она очень расстроилась, что наш кузен так сильно испугался. Не ожидала, что он будет так кричать.
Девочка не стала рассказывать Дайо о том, что Роза грустила весь день после того злосчастного розыгрыша. Она никак не хотела покидать зеркало и всё время повторяла: «Я больше никогда не буду пугать людей. У меня такое чувство, как будто я сделала что-то очень плохое». Такая концовка портила весёлую историю. Харпер до сих пор чувствовала вину за то, что подговорила её на это.
– Что ж, я очень жду встречи с твоим кузеном, – подытожила Дайо.
7. В святилище
26 октября, четверг
За день до путешествия на Карибы Харпер и Майкл провели ночь в доме своей бабушки. Келли с ними не поехала. У неё никак не получалось запихнуть всё необходимое в свой чемодан. Зато она сама предложила сестре их подвезти, поразив Харпер до глубины души.
– Сделай лицо попроще, – протянула девушка, когда её младшая сестра разинула от удивления рот. – Тебе повезло, что у тебя есть я.
– Харпер, ты такая смешная, – улыбнулся Майкл.
Девочка всё с тем же обескураженным видом залезла в машину.
– И в чём подвох? – недоверчиво спросила она.
– Ни в чём. Просто я так решила, – ответила Келли, грациозно пожимая плечами. – Кроме того, мне хотелось бы повидать бабушку перед тем, как мы уедем.
Как и всегда, бабушка Ли уже поджидала их на пороге своего маленького белого домика.
– Она всегда знает, когда мы приедем в гости, – восторженно сказал Майкл.
Келли крепко обняла старушку и, отказавшись от ужина, сразу же засобиралась в обратную дорогу.
– Мне ещё столько всего надо перестирать! – объяснила она и побежала обратно к машине.
А Харпер с Майклом первым же делом уселись на пол, чтобы погладить Монти. Пёсик пришёл в бешеный восторг и от переизбытка чувств начал носиться по комнате. Но как следует поиграть с ним детям не удалось, вскоре бабушка Ли позвала их ужинать. В центре стола стояло большое блюдо с любимой едой Харпер – жареными рёбрышками.
– Дорогая, твоя мама очень за тебя переживает, – сказала старушка внучке за ужином. – Говорит, у тебя совсем нет друзей, кроме Дайо. И когда она занята, ты сидишь дома и хандришь.
От этой неприятной темы девочка тут же потеряла аппетит и отложила палочки в сторону.
– Ба, ну нет! – вмешался Майкл. – Харпер просто не любит выходить на улицу. А ещё она дружит со мной.
– Конечно! – согласилась бабушка Ли. – Ну а кто бы отказался дружить с таким замечательным мальчишкой? Просто твоей сестре не помешало бы завести побольше друзей своего возраста.
Девочка отвернулась, чувствуя, как в ней закипает злость. Она только что потеряла свою самую близкую подругу. Можно же ей погоревать? Неужели нельзя просто оставить её в покое? Конечно, она любила Дайо и очень ценила её дружбу, но ей совсем не хотелось сближаться с другими сверстниками. И потом, почему все взрослые считают, что заводить друзей – легко? Ведь на самом деле нет ничего труднее, особенно в средней школе.
Бабушка Ли с сочувствием посмотрела на внучку, а затем встала и крепко её обняла.
– Я обещала твоей маме, что мы об этом поговорим. Но на самом деле я считаю, что тебе не о чем беспокоиться. Ты замечательная девочка, и у тебя ещё будет полно друзей.
– Харпер лучше всех, – промямлил Майкл, чей рот был набит рисом и мясом. – Она мой самый любимый человек во всём мире. Ну и ещё мама с папой и ты, бабуля. И Келли, когда не злится. И ещё Дайо. И мой лучший друг Джейкоб. Учительница миссис Бертон ещё… И мой футбольный тренер… – Майкл мог бы и дальше продолжать, но сестра рассмеялась и закрыла ему рот рукой.
После ужина Харпер прочитала брату несколько глав из его любимой книги об одиноком роботе, а затем уложила его спать. Убедившись, что малыш уснул, она направилась по длинному коридору в святилище, самую дальнюю комнату дома. Бабушка Ли считала себя доброй католичкой и каждое воскресенье ходила к мессе. Она даже рассказывала внучке, что была христианкой задолго до того, как стала мудангом – так в Корее называют женщин-шаманов. Миссис Деверо любила подшучивать, что духовник бабушки, отец Риос, пришёл бы в ужас, увидь он эту комнату, заваленную разными артефактами. Однако сама старушка считала, что знание шаманской магии никак не противоречит её христианской вере.
В конце концов, её работа заключалась в том, чтобы провожать души умерших на тот свет. И работа эта была не из простых. Вот почему к миссис Ли всегда выстраивались очереди из отчаявшихся. Она никогда не брала плату за свои услуги. И всё же полки в её кладовой ломились от еды, а шкафы были забиты подарками благодарных клиентов. Самые богатые из них оставляли ей пухлые конверты, набитые наличными, или дорогую технику.
Через приоткрытую дверь святилища Харпер увидела свою бабушку, стоящую на коленях перед алтарём. Она сжимала в руках нефритовые чётки и что-то неразборчиво пела себе под нос. Алтарный стол украшали вазочки с фруктами и конфетами. Однажды Майкл пробрался сюда и съел все маленькие «Сникерсы». Это показалось бабушке Ли очень забавным. «Ох, и расстроятся же дети богов, когда те принесут им от меня сегодня только мятные леденцы!» – смеялась она.
Комната поражала буйством красок. На одной из ярко окрашенных стен висел большой расписной вентилятор. На резных столиках теснились барабаны, тарелки и вазы с искусственными цветами, которые выглядели совсем как настоящие. На стене за алтарём висели яркие картины, изображающие бога гор Саншина, бога океана Бадашина и принцессу Бари, первую женщину-муданга. А на другой стене красовались этнические корейские наряды. По обе стороны от алтаря висели детский ханбок и облачение членов королевской семьи. А с противоположной стороны можно было увидеть доспехи древнего полководца. На полу стоял двуглавый барабан в форме песочных часов. Это была вторая любимая вещь Майка в этой комнате. Первой, разумеется, были маленькие «Сникерсы».
– Ба, а почему мама с папой не хотят верить в призраков? – спросила Харпер десять минут спустя. Сейчас она сидела рядом с бабушкой и помогала ей полировать кожаные доспехи какого-то давно забытого воина.
– Видишь ли, некоторые люди чувствительнее других, – ответила та. – Вот вы с братом без труда можете чувствовать мир духов. Но есть и такие люди, как ваша сестра и ваш отец. Они время от времени ощущают присутствие чего-то потустороннего, но предпочитают относиться к этому скептически. А ещё есть те, кто настолько далёк от мира духов, что никогда не сможет осознать его существование.
– Как мама, – догадалась девочка.
– Да, как мама, – согласилась старушка. – Но это не значит, что она не пытается измениться. Её сильно потрясла одержимость Майкла злым духом. Теперь она больше похожа на твоего отца. Она знает, что именно произошло этим летом, просто пока не готова признаться в этом даже самой себе.
– Иногда мне кажется, что мама хочет, чтобы я была такой же, как Келли, – призналась Харпер.
Бабушка Ли отложила тряпку для полировки и нежно пригладила кудрявые волосы внучки.
– Моя дорогая девочка, ты даже не представляешь, как сильно тебя любит мама, – сказала она. – Юна просто не понимает тебя так, как понимает Келли. И это её пугает. Люди всегда боятся того, чего не понимают.
– Ты хочешь сказать, что она боится меня?
– Не тебя. А того мира, который ты видишь, а она – нет. Сейчас у людей столько возможностей, что всё на свете становится для них чёрно-белым. Так проще, когда что-то либо хорошее, либо плохое, когда всё можно оценить с рациональной стороны. Если что-то не вписывается в их систему убеждений, таким людям проще сделать вид, что этого просто не существует. Они не хотят, чтобы в их жизни были загадки и тайны. У них просто нет на это времени.
От этого объяснения Харпер совсем не стало легче. Выходит, мама никогда не сможет её понять, раз они по-разному видят мир?
– Я вижу, что родители стараются, – тихо сказала она. – Но мне от этого так неловко… Они притворяются, что верят в мистику, чтобы меня не расстраивать. И от этого мы ещё сильнее отдаляемся друг от друга.
– Дай им время, – вкрадчиво произнесла бабушка Ли. – Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как призрак вселился в их сына и чуть было его не убил. Им нужно как-то это переварить.
Харпер пожала плечами: