Часть 17 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Конечно.
— А месье Гайярден не приходил?
— Зачем?
— Я прошу вас ответить на мой вопрос.
— Приходил.
— В котором часу?
— Я уже легла. Это было после половины одиннадцатого.
— Чего он хотел?
— Поговорить с мадам.
— Он часто приходил к ней по вечерам?
— По вечерам не приходил.
— Днем?
— Приходил повидаться с детьми.
— Но вчера он хотел поговорить с женой?
— Да. И очень удивился, что она уехала.
— Долго пробыл?
— Нет.
— Он казался возбужденным?
— Пожалуй, очень усталым. Я даже предложила ему рюмку коньяку.
— Он ее выпил?
— Залпом.
Мегрэ положил трубку, повернулся к молодой женщине:
— Вы можете ехать в Пюто.
— Вы со мной не поедете?
— Не сейчас. У меня, без сомнения, еще будет возможность с вами увидеться.
В общем, так. Накануне Гайярден ушел с улицы Франциска Первого, захватив с собой револьвер. Сначала он отправился на бульвар Курсель. Надеялся ли он, что Фюмаль даст ему отсрочку? Рассчитывал ли на то, что каким-либо образом сможет смягчить его?
Должно быть, ему это не удалось. Немного позже он позвонил в квартиру жены, в Нейи, и застал там только прислугу. Квартира находилась рядом с Сеной. В трехстах метрах был мост Пюто, по которому он и пошел.
Долго ли он бродил по набережным, прежде чем выстрелить себе в голову?
Мегрэ вошел в один довольно элегантный бар и пробурчал:
— Кружку пива и жетон. — Он позвонил в Институт судебной экспертизы. — Говорит Мегрэ. Доктор Поль приехал? Как?.. Да, Мегрэ… Он все еще занят? Спросите у него, нашел ли он пулю. Минутку… Если он ее нашел, спросите, это пуля от револьвера или от пистолета…
Он слышал звуки на другом конце провода, шаги, голоса.
— Алло… комиссар? Похоже, что это пуля из пистолета. Она попала в…
Ему было абсолютно все равно, куда попала пуля, которая убила Фюмаля. Если только не предположить, что у Роже Гайярдена в тот вечер было оружие двух видов, это не он убил торговца мясом.
Когда Мегрэ появился на площадке второго этажа в доме на бульваре Курсель, его снова осадили журналисты, и он, чтобы отделаться от них, рассказал о находке на набережной в Пюто.
Инспекторы в разных комнатах все еще продолжали допрашивать секретаршу и слуг. Только Торрансу нечего было делать. Казалось, он с нетерпением ожидал комиссара. Он тут же отвел его в угол комнаты.
— Я кое-что обнаружил там, наверху, патрон, — тихо сказал он.
— Оружие?
— Нет. Вы не хотите пойти со мной?
Они поднялись на третий этаж, вошли в салон с многочисленными креслами и роялем, на котором, должно быть, никогда не играли.
— В комнате мадам Фюмаль?
С таинственным видом Торранс покачал головой.
— Апартаменты огромны, — прошептал он. — Вы сейчас увидите.
Как человек, знакомый с обстановкой, он показывал Мегрэ различные комнаты, не обращая внимания на мадам Фюмаль, которая продолжала лежать в постели.
— Я никому еще ничего не говорил. Думаю, что лучше, если первым узнаете вы. Сюда…
Они прошли через одну пустую спальню, потом другую. Было очевидно, что ими давно не пользовались. Ванной комнатой тоже не пользовались и там сложили ведра и щетки.
Слева от коридора довольно просторная комната была занята старой мебелью и пыльными чемоданами.
В самом конце коридора Торранс наконец открыл дверь в комнату поменьше, чем остальные, единственное окно которой выходило во двор. Там, как в комнате для прислуги, стояли диван, покрытый красным репсом, стол, два стула и дешевый шкаф.
Инспектор с торжествующим огоньком в глазах показал на пепельницу-рекламу, в которой лежали два окурка.
— Понюхайте, патрон. Не знаю, что по этому поводу скажет вам Мерс, но я уверен, что эти сигареты были выкурены недавно. Без сомнения, вчера. А может быть, и сегодня утром. Кода я вошел, в комнате пахло табаком.
— Ты посмотрел шкаф?
— Там только два одеяла. А теперь встаньте на стул. Осторожно, он шатается.
По опыту Мегрэ знал, что большинство людей, если хотят что-нибудь спрятать, кладут это на верх шкафа или гардероба.
Там, поверх толстого слоя пыли, лежали бритва, пачка лезвий и тюбик крема для бритья.
— Ну и что вы об этом скажете?
— Ты говорил об этом со слугами?
— Я предпочел сначала поговорить с вами.
— Возвращайся в салон.
Мегрэ постучал в дверь спальни. Ему не ответили, но, приоткрыв створку, он увидел, что мадам Фюмаль смотрит на него.
— Что еще вам от меня надо? Мне так и не дадут поспать?
Она выглядела ни хуже, ни лучше, чем утром, и, если еще выпила, это не было заметно.
— Извините, что беспокою вас, но мне нужно делать свою работу, а у меня к вам есть несколько вопросов.
Мадам Фюмаль продолжала смотреть на него нахмурив брови, как будто пыталась угадать продолжение.
— Если я не ошибаюсь, все слуги спят в комнатах над гаражом?
— Да, а что?
— Вы курите?
Она замялась, но не успела солгать:
— Нет.
— Вы все время спите в этой комнате?
— Что вы хотите этим сказать?
— Я думаю, ваш муж никогда не ночевал в ваших апартаментах?