Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Послышался громкий вскрик. — Месье, как вы меня напугали! На пороге с поднятой рукой застыла полицейская художница Луиза Дени. — Доброе утро, — неуверенно улыбнулась она. — Доброе утро, — хором ответили Даша и Полетаев и переглянулись. Им обоим в голову пришла одна и та же мысль. — Что вы делали под моей дверью? — поинтересовалась Даша. — Нет, нет, не подумайте ничего такого... — принялась оправдываться мадемуазель Дени. — Я просто не успела постучаться. — Ах, так! — Даша не собиралась скрывать, что не слишком-то поверила объяснению. Полетаев же, сохраняя любезную улыбку, сканировал француженку слой за слоем. — Бывает... — Как вы себя чувствуете, мадемуазель Быстрова? — полицейская художница дела вид, что не замечает его пристального интереса. — Говорят, вы опять упали со скалы? — Ну, со скалы это громко сказано... — Даша накинула свитер. — Просто решила прогуляться по окрестностям, загляделась по сторонам и... В общем, обычная история. — А перед этим? — Что перед этим? — Говорят, вы упали с площадки? — Да... Что-то вроде этого. — Молодая женщина старалась сохранить независимое выражение лица. — Я житель равнинный, все никак не привыкну... к перепадам давления. — Да, да, я понимаю, — покивала художница и без всякого перехода вдруг добавила: — А у вас гости. Ничего не оставалось, как представить их друг другу. — Позвольте, я вас познакомлю: месье Полетаев, мой давний знакомый, мадемуазель Дени, художник местного отделения полиции. Вы, наверное, опять по поводу портрета? — Откровенно говоря, нет. — Нет? — Нет. — Тогда что же вам понадобилось от меня в столь ранний час? — фальшиво удивилась Даша. — С вами хотел говорить инспектор. — Инспектор? Опять? Но я ему уже все рассказала... — Случилось еще кое-что, — художница то ли тянула время, то ли морочила голову. Даша осторожно скосила глаза на Полетаева. Тот даже дышать стал в два раза реже. — Мадемуазель, не пугайте меня, скажите, в чем дело. — Лучше будет, если вы спуститесь вниз и сами обо всем спросите. 2 Вниз Даша спускалась даже не на полусогнутых, она буквально висела на Полетаеве.
На первый взгляд, в холле было все спокойно, люди пили и пересмеивались, однако стоило взглянуть на напряженное лицо Жан-Жака, как стало ясно — случилось что-то серьезное. Бармен молча кивнул в сторону комнаты мадам Юппер. Желая, чтобы с ней никогда не происходило того, что происходит сейчас, Даша перешагнула порог. — ...Я все-таки прикрою этот дом терпимости! — шипел инспектор. — А я подам на вас в суд! — так же сдавленно шипела в ответ мадам Юппер. — Вы не имеете право произносить такие безответственные вещи. — Да бросьте! Все знают, зачем сюда съезжаются престарелые сластолюбцы со всей Европы! — А это вас совершенно не касается. Все они совершеннолетние, и ни меня, ни вас не касается, чем они занимаются в свое свободное время. — Вы поставляете им... — Попробуйте сказать это вслух в присутствии свидетелей, и я, точно, подам на вас в суд. — Ха-ха-ха! Стану я это делать — ведь вам процесс пришелся бы весьма кстати. Заметив появившихся в дверях посторонних, оба, и с явным неудовольствием, замолчали. — Месье инспектор, я привела мадемуазель Быстрову. — Художница сделала вид, что никакой перепалки она не слышала. — А этот месье? Он кто?.. — Это мой друг, — пояснила Даша, присаживаясь. — Месье Полетаев. Инспектор выразительно посмотрел на раскрасневшуюся от криков хозяйку. — Удивительно, насколько быстро заводят друзей в вашем... отеле. — Нет, нет! — Даша поняла, на что именно тот намекает. — Месье Полетаев — мой давний приятель. Он случайно оказался в здешних краях. Вы хотели меня видеть? — Да. — Инспектор тоже с трудом отходил от разговора. — Что произошло с вами вчера вечером? Даша возмущенно потрясла головой. — И ради этого вы вытащили меня из кровати? Вы знаете, я начинаю склоняться к мнению тех, кто утверждает, что вы слишком уж рьяно выполняете свои обязанности. — А! Что я говорила! — воскликнула мадам Юппер и прищелкнула пальцами. — Браво, мадемуазель. — Помолчите и дайте нам самим разобраться, — рыкнул инспектор. — Что заставило вас прогуливаться ночью вдоль обрыва? — Простите, но какое вам до этого дело? Полетаев смотрел на месье Буже глазами полными сочувствия. Видно было, что он рад бы ему помочь, но считает это не совсем уместным. — Вы сказали, что на вас кто-то покушался. — Я сказала? — Даша удивилась. — Кому сказала? — Тем, кто прибежал вас спасать. — Странно. Насколько я помню, очнулась я только в номере. — Совершенно верно. Вы бормотали что-то в забытьи. — Значит, вам надо было допрашивать меня именно в тот момент, — хмыкнула Даша. — Ибо сейчас я ничего такого не помню. — А вам не кажется странным, что вы падаете почти каждый день? Даша размышляла. Ей это странным не казалось, ей это казалось ужасным. Но обсуждать данную тему с полицией не хотелось. — Вы хотите сказать, что это преступление? — Я хочу сказать, что это странно. Я бы даже сказал, что это подозрительно. — Ну так арестуйте меня за это. — Даша попыталась потереть ушибленную лопатку, но сморщилась и с трудом удержалась от того, чтобы не застонать. — Бы разговаривали перед своим уходом с отцом Хахенникеном?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!