Часть 17 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Будьте добры, передайте своему порученцу, чтобы он не совал нос в полицейское расследование.
— Доброе утро, сержант Колдуэлл. У меня все замечательно, спасибо, а как ваши дела?
Мейси откинулась на спинку стула, отвечая по телефону на разгневанный выпад помощника Стрэттона. Ну уж нет, она не позволит, чтобы человек, которого она не уважает, испортил ей настроение, да еще и в самом начале недели.
— Сейчас речь не обо мне! Велите этому выскочке не лезть в чужие дела.
— Сержант Колдуэлл, я бы хотела поговорить с инспектором Стрэттоном, если вы не возражаете.
В эту минуту в кабинет вошел Билли. Увидев, что Мейси разговаривает по телефону, он беззвучно поздоровался одними губами, снял пальто и шляпу, повесил на крючок за дверью.
— Инспектора Стрэттона не будет несколько дней. На время его отсутствия я занимаюсь этим делом и не позволю…
— Сержант Колдуэлл… — Мейси бросила взгляд на Билли, который закатил глаза, догадавшись, кто звонит. — Я высоко ценю ваше беспокойство. Тем не менее уверяю вас, мистер Бил не совершил ничего, что повлияло бы нежелательным образом на дело Авриль Джарвис. Он действовал по моему поручению и проводил весьма специфичное расследование в связи с тем, что я занимаюсь этим делом, и мне, как вы сами понимаете, возможно, придется выступить в суде.
— Мне необходимо поговорить с вами обоими здесь, на Вайн-стрит.
— Я так и думала. Можем ли мы приехать часам к десяти?
Колдуэлл откашлялся. Похоже, его застигло врасплох то, как Мейси перехватила инициативу.
— Да, конечно. Договорились, в десять часов.
— Тогда до встречи.
Мейси положила трубку.
— Быстро же он раскипятился!
— Да, что-то он быстро вышел из себя. — Мейси достала картонную папку с бумагами. — Давайте-ка сядем и поработаем над схемой дела, подготовимся к встрече на Вайн-стрит. Несите ваши заметки, Билли.
Они уселись за стол. Шел сильный дождь, площадь выглядела размытой и нечеткой сквозь запотевшие изнутри и залитые водой снаружи оконные стекла.
— Посмотрим, что удалось найти. Расскажите о вашем расследовании.
Билли Бил покопался в своих записях, поерзал на стуле. Иногда Мейси думала, не ошиблась ли она, взяв Билли в помощники, но всякий раз убеждалась, что сделала правильный выбор. Билли неизменно оказывался полезным, когда сама Мейси попадала в тупик.
— Не хочу повторяться, мисс. Начну, пожалуй, с того, на чем мы закончили, если вы не возражаете.
— Конечно, Билли, я слушаю.
— Я уже рассказывал о ее отчиме. А вот что я узнал от соседей. — Билли заглянул в блокнот. — В тот день, когда ее отсылали в Лондон, Авриль рыдала не переставая, хваталась за мать. Само собой, шум привлек внимание, вся округа видела, как отчим силой отцепил пальцы Авриль от материнской одежды, отвесил несчастной девочке подзатыльник и посоветовал соседям катиться ко всем чертям. Извините, мисс, но так мне сказали.
— Ничего, продолжай.
Оттолкнув стул, Мейси встала спиной к Билли и уставилась в окно: не хотела, чтобы он заметил ее слезы.
— В общем, он отволок Авриль на вокзал и, судя по всему, местным поездом отвез ее в Таунтон, там посадил на поезд до Лондона, где ее ждал дядя.
— Боже мой!
— Где был Бог, мисс, когда она нуждалась в его помощи? Бьюсь об заклад, она молилась.
Мейси повернулась к Билли.
— Хорошо, теперь мы знаем, что Авриль отослали к дяде, который скорее всего был приятелем отчима, а не кровным родственником. Еще мы знаем, что она не пошла в прислуги, ее отправили на панель, дядя оказался обыкновенным сутенером. А что там с тетей?
— А вот тут, мисс, все запутанно.
— Да?
Мейси снова села. Она достала из кармана носовой платок, не сумев скрыть эмоции от Билли.
— Все в порядке, мисс?
— Немного замерзла. Ужасная погода.
Билли кивнул, прекрасно понимая, что с тех пор как они с Мейси стали работать вместе, настоящего холода еще не было — в Англии стояло теплое бабье лето, даже с учетом сегодняшнего сырого и дождливого дня.
— Отчим умер.
— Как — умер? От чего?
— Умер, как говорится, от естественных причин. Сердечный приступ или что-то в этом роде.
— Есть сомнения?
— Оказывается, тетка Авриль со стороны настоящего отца девочки, того, что погиб на войне… В общем, местные считают ее ведьмой. Конечно, никакая она не ведьма, но часто собирает травы в лесу и у реки. Люди ходят к ней, когда захворают. Доверяют ей больше, чем местному лекарю, да и берет она дешевле.
— Как умер отчим?
— Однажды днем его нашли мертвым у паба. Посетители заказали по последней, потом все ушли, хозяин закрыл заведение до вечера и успокоился. Только едва он собрался открыть после перерыва, как у входа поднялся шум: парочка завсегдатаев начала стучать в дверь и звать на помощь. Хозяин открыл и увидел, что они стоят над телом отчима Авриль.
— Вы узнали о заключении патологоанатома?
— На досудебном разбирательстве признали, что смерть произошла вследствие естественных причин.
— А что говорят местные?
— Считают виноватой тетку Авриль, якобы она подмешала что-то ему в пиво. Старуха порой заглядывала в паб опрокинуть стаканчик-другой, вот люди и поговаривают, что в тот день она тоже заходила, только вот никто не берется утверждать, что видели именно ее. Все жители этой крохотной деревушки уверены, что знахарка отравила отчима Авриль каким-то своим зельем.
— Понятно.
— А вы как думаете, мисс?
Несколько мгновений Мейси делала пометки на карте дела, которая лежала перед ними, затем повернулась к Билли.
— Честно говоря, я бы сделала то же самое.
Билли бросил на нее удивленный взгляд.
— Молодец, Билли, — невозмутимо продолжила Мейси. — Давай-ка соберем все наши записи и поедем на Вайн-стрит, к Колдуэллу. На обратном пути мне нужно кое-куда заехать, вернешься в контору без меня.
— А куда это вы…
Билли осекся на полуслове, подумав, что не стоит задавать подобные вопросы своей начальнице.
— Никакого секрета, Билли. Хочу посмотреть архивные записи о военной службе Питера Эверндена, а потом собираюсь в агентство Томаса Кука — заказать билеты для поездки во Францию в конце недели.
— Поедете туда одна, без сопровождающих?
Мейси взглянула на часики, приколотые к лацкану бордового жакета.
— Вообще-то нет. Вчера после возвращения из Кембриджа я поговорила с доктором Бланшем, и он решил ехать со мной.
— Как в старые добрые времена? Снова ведете расследование вдвоем? — Билли явно не хотел показать, что чувствует себя немного обделенным.
— Там видно будет. По правде говоря, он настоял на том, чтобы поехать со мной. Не понимаю, правда, зачем, хотя думаю, просто обрадовался возможности съездить во Францию. В его возрасте нелегко путешествовать в одиночку.
— Ну, не знаю, мисс, я бы и в Таунтон лишний раз не поехал.
Мейси улыбнулась.
— Нам пора. По дороге расскажу о поездке в Кембридж, затем обсудим следующие шаги по делу Джарвис.
Пока они надевали пальто, Мейси думала о том, что Билли попал прямо в точку. Она тоже удивилась, когда Морис сказал, что охотно составит ей компанию, и у нее не хватило сил отказаться. Кем бы она была, если бы не Морис? Гувернанткой? На самом деле ей повезло, что она вообще не пошла по пути Авриль Джарвис. Разве можно отказать Морису, даже если его просьба выбила ее из колеи?
Встреча на Вайн-стрит оказалась вполне предсказуемой: долгое недовольное брюзжание Колдуэлла, которое Мейси позже назвала «долгим и многоречивым шлепком по рукам», вкупе с требованием поделиться собранной информацией, что Билли не преминул сделать, правда, не всей. Мейси со своей стороны поинтересовалась, куда исчез инспектор Стрэттон, и ей сказали, что по случаю болезни сына ему пришлось взять короткий отпуск. Колдуэлл добавил — по мнению Мейси, довольно насмешливо, — что ничего серьезного и его собственные отпрыски уже давно бы выздоровели.
— Как же он меня раздражает! — воскликнула Мейси, когда они с Билли вышли из участка на Вайн-стрит.
— Должен признать, мисс, я слегка удивился, когда он не позволил вам встретиться с Авриль. Это после того, что вы для них сделали! — сказал Билли. — Заметьте, похоже, они считают, что все уже закончено, а вы развлекаетесь за их счет.
— Так оно и есть, Билли. — Мейси снова взглянула на часики. Нахмурившись, постучала по циферблату, затем отстегнула часы и поднесла к уху. Завела механизм, снова послушала. — Вот некстати! — Часы шли точно с тысяча девятьсот шестнадцатого года, даже в самых ужасных условиях, включая обстрел эвакуационного пункта, когда Мейси ранили. Мейси покачала головой. — В общем, ничего еще не закончено. — Она повернулась к Билли. — Ладно, увидимся в конторе. В деле Авриль Джарвис есть один человек, с чьим мнением мы не ознакомились, — мать девушки. Знаю, вы не смогли с ней встретиться, но должна же эта женщина хоть что-то чувствовать?