Часть 38 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет, но…
— Конечно, я всегда буду стараться быть на связи, тем более когда речь о начальнике округа, но мы работаем над расследованием двойного убийства, — копируя манеру Ванны Уайт[5], Бри указала на фотографии с места преступления, разложенные на столе. Приняв это за просьбу убрать фото, Мэтт принялся собирать их, но Бри остановила его взглядом и едва заметно покачала головой. Мэтт поднялся.
— Что ж, оставлю вас наедине.
— Вас это тоже касается, — рявкнула Джагер. Мэтт взял себя в руки, хотя это было непросто, и сказал:
— Я Мэтт Флинн. Мы раньше встречались?
Она взглянула на его протянутую руку так, словно та была измазана в навозе.
— Я знаю, кто вы.
— Ну хорошо, — Мэтт опустил руку и снова сел, пожав плечами. Бри подождала, пока начальник округа сядет, прежде чем занять своё место.
Джагер внимательнее всмотрелась в фотографии с места преступления. Её глаза расширились, и она отпрянула. Мэтт заметил, что она смотрела на особенно жуткую фотографию окровавленного тела Оскара, привязанного к стулу. Морщинки под глазами Бри стали чуть заметнее, и Мэтт понял, что она добилась, чего хотела — обескуражить Джагер. Сконфузившись, Джагер несколько раз моргнула, видимо, справилась с собой и нанесла первый удар.
— Шериф, ваши злоупотребления властью недопустимы.
— Какие злоупотребления? — спросила Бри.
— Всё это, — Джагер небрежно обвела рукой Бри, Мэтта, пространство между ними. Бри ждала, приподняв бровь. Мэтт откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди. С одной стороны, ему было неловко, потому что именно он настоял на том, чтобы выставить их отношения на всеобщее обозрение. Из-за него работа Бри стала запутаннее, а жизнь — сложнее. С другой стороны, Бри могла постоять за себя, и он чувствовал, что их разговор будет таким, что хоть попкорн готовь.
— Пожалуйста, уточните, что конкретно вы имеете в виду, — скрестив руки на груди, Бри неотрывно смотрела на Джагер.
— Начнем с порнографии, — Джагер фыркнула. Мэтт не мог больше сдерживаться.
— Всё это фейк.
Джагер смерила его презрительным взглядом.
— И ваши отношения, — она погрозила пальцем пространству между ним и Бри, — совершенно неуместны.
Бри наклонила голову.
— Почему же?
— Что значит «почему же»? — Джагер чуть помялась, но быстро собралась с духом. — Это правда, что вы спите со следователем Флинном?
— Характер наших отношений вас не касается, — сказала Бри.
— Я приму этот ответ как положительный, — Джагер ударила кулаком по столу. — Он работает на вас. Он в буквальном смысле спит со своим начальником.
Мэтт поднял руку и пошевелил пальцами.
— Вообще-то я здесь.
Джагер вновь бросила на него сердитый взгляд и тут же снова переключилась на Бри.
— Вообще-то мистер Флинн — независимый гражданский консультант, — заметила Бри. — Он не сотрудник округа.
— Те же яйца, только в профиль. Ему платит округ. Это то же самое, — Джагер откинула пышную чёлку.
— Не считая того, что по закону это совсем другое, — тон Бри давал понять, что она не собирается слушать всякую чушь. Она сурово посмотрела на Джагер. — Да, мы с Мэттом встречаемся. Ничего противозаконного в этом нет.
— Возможно, это не противозаконно, но несколько неэтично тратить деньги округа на своего бойфренда, — Джагер поправила серьгу, что выдало её нервозность. Она не была так уверена в своих обвинениях, как хотела показать. Джагер была очень склонна к бахвальству, и, увы, в политике этот приём отлично срабатывал.
— Мэтт — бывший помощник шерифа, — сказала Бри. — Он немало лет проработал следователем задолго до того, как я приехала в округ Рэндольф. Никто не сомневается в его профессионализме. Мы обращаемся к нему лишь в случаях, когда дело слишком сложное, чтобы я одна могла с ним справиться. У меня слишком много других обязанностей, чтобы я могла на сто процентов посвятить своё время какому-то одному расследованию. Поскольку бюджет не предусматривает траты на постоянного детектива, поручая эти вопросы Мэтту, мы экономим значительную сумму денег.
— Совет видит всё это совершенно иначе, — мускулы на лице Джагер дрогнули, она как будто хотела что-то сказать, но не могла подобрать нужные слова. — Налицо конфликт ваших интересов с вашим текущим расследованием.
— Вот как? — спросила Бри.
— Вы знали жертву, — раздражение, казалось, сочилось изо всех пор Джагер.
— Это маленький город, — Бри пожала плечами, — тут все всех знают.
— Он работал на вас, — продолжала Джагер, — и вы его уволили.
— Это правда, — признала Бри. — Что ставит меня в особенное положение, поскольку я обладаю базовой информацией об одной из жертв.
— Я слышала, что это он опубликовал ваши порнографические фотографии, — самодовольным тоном заметила Джагер.
Бри не стоило очень уж удивляться. Утечка информации — не такой редкий случай.
— Мы узнали о них лишь на следующий день после того, как обнаружили тела.
— Докажите, — Джагер отодвинулась от стола, явно довольная, что пробила первую брешь.
— Как мне доказать, что я чего-то не знала? Это невозможно.
— Ну тогда… — Джагер выдержала паузу, — мистер. Крайтон и его адвокат утверждают, что вы нацелились на него как на главного подозреваемого в убийстве его сестры, чтобы отвлечь внимание от вашей собственной вины.
— В связи с этим, теперь, когда стали известны некоторые факты о жизни Юджина Оскара, я решила, что мы слишком к нему близки, чтобы вести расследование. Я уже позвонила в Бюро уголовных расследований, чтобы перепоручить им дело. Пока не знаю, кому из детективов его доверят, но не сомневаюсь, что вам не составит труда это выяснить. Кто-то из офиса в Олбани уже в пути.
Джагер хотела что-то сказать, но была не в силах произнести ни слова. Такого она не ожидала.
Дверь открылась. В проёме стояла Мардж.
— Шериф, мне нужно вас видеть. Это срочно.
— Вообще-то мы заняты, — отрезала Джагер.
— Прошу прощения, — не обращая на неё внимания, Бри обогнула стол и вышла, с сильным стуком закрыв за собой дверь.
Мэтт уставился на Джагер. На две долгие минуты повисла тишина. Какое-то время они смотрели в глаза друг другу, потом Джагер перевела взгляд, стала что-то искать в телефоне. Наконец Бри открыла дверь и сказала Мэтту:
— Нам нужно идти.
— Вы не можете вот так от меня отделаться.
Бри ничего не сказала. Мэтт перехватил её взгляд. Она выглядела весьма решительной, но только тот, кто знал её очень хорошо, мог заметить в её глазах тревогу. Он встал и направился к двери, оставив начальника округа бормотать, что с ней в жизни так грубо не обращались. Бри вытянула голову, огляделась.
— Миз Джагер, простите, что прервала нашу дискуссию. Вы можете договориться с администратором о новой встрече, — она развернулась и вышла, Мэтт последовал за ней.
— На пустующей ферме возле моего дома — пожар. Помощник сказал, что есть информация для меня. Вызвана пожарная часть, — она запрыгнула в машину. Мэтт скользнул на пассажирское сиденье и пристегнул ремень. Включив световую панель и сирену, Бри нажала на педаль газа и умчалась с парковки. — Я позвоню Дане, — она включила режим громкой связи. После того, как Дана ответила, Бри сказала: — На соседней ферме пожар.
Помолчав, Дана ответила:
— Я смотрю в окно. Вижу тонкую струйку дыма. Ничего ужасного.
— Люк вернулся с прогулки? — спросила Бри.
— Не знаю. Сейчас посмотрю. Повиси пока, — спустя какое-то время Дана вернулась и сказала: — Нет, не вернулся. Я выхожу его искать. Буду держать вас в курсе.
— Взаимно, — Бри сжимала руль так, что костяшки пальцев побелели. Машина быстро развернулась, шины взвизгнули. Мэтт схватился за подлокотник, когда внедорожник накренился на повороте. Набрав предельную скорость, Бри сократила без того короткую поездку ещё больше. Подъехав к ферме, они увидели, как в воздух поднимается чёрный дым. Бри замедлила ход, свернула на подъездную дорожку. Патрульная машина уже стояла на траве. Бри остановилась рядом с ней.
В пятидесяти футах от машин на лужайке перед домом горел костер.
Мэтт смотрел на него сквозь лобовое стекло.
— Зачем кому-то разжигать костер?
— Если бы была зима, я бы предположила, что для согрева, но сегодня плюс двадцать четыре.
— Одним просто нравится портить вещи. Другие просто любят огонь, — Мэтт обвёл глазами территорию: огромный полуразрушенный сарай, таких же размеров гараж, силос, уходившие вдаль пустые поля.
— Чем занимались на этой ферме?
— Выращивали кукурузу и пшеницу, держали кур, иногда разводили на мясо бычков и свиней. Я всего несколько раз видел жителей, прежде чем они обанкротились.
Возле построек росли сорняки высотой по колено, дом и сарай были плотно исписаны граффити.
— Как давно она пустует?
— Несколько месяцев, — сказала Бри. Мэтт пристальнее всмотрелся в дом, представлявший собой типичное двухэтажное белое здание с закруглённой верандой. На крыльце лежало поваленное дерево. Во всю стену были выведены слова: НАХЕР ШЕРИФА ТАГГЕРТ.
— Думаю, это и есть информация для тебя.