Часть 39 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бри вздохнула.
— Похоже на то.
Мэтт покосился на окна дома, повернулся к амбару в поисках потенциальных снайперов.
— Напоминает ловушку.
— Ага, — Бри сообщила диспетчеру о своём прибытии на место, прежде чем выйти из машины.
Мэтт вышел и закрыл пассажирскую дверь. Тёплый ветер швырял мёртвые листья по сохнущей траве.
К ним приблизился Хуарес, один из новых помощников, недавно прибывший в их маленький отдел. Он закончил полевую подготовку и побывал в одиночном патрулировании, но опыт работы имел небольшой, всего около месяца, и был юношески суетлив, как герой фильма «Мачо и ботан»[6].
— Какая у нас ситуация? — спросила Бри.
— Пожарная служба уже в пути, — Хуарес указал на надпись. — Подумал, вы захотите это увидеть, — красно-белые отблески огней его машины плясали у него на лице, отчего его черты казались ещё более напряжёнными.
Бри обвела глазами местность, Мэтт — вслед за ней. Костёр, по-видимому, разложили, выломав доски из отчасти рухнувшего крыльца и содрав со ступенек. Фундамент был увит виноградом, окна заколочены, но несколько листов фанеры кто-то оторвал и отбросил в сторону.
Мест, откуда кто-то мог наблюдать за ними без их ведома, здесь было более чем достаточно. Жуткое ощущение пробежало по позвоночнику Мэтта.
— Вы проверили помещение? — спросила Бри.
— Нет, мэм, — Хуарес покраснел. — Я хотел дождаться подкрепления.
— Разумно, — Бри кивнула. — Это может быть засадой.
Хуарес сглотнул, кадык на его загорелом горле чуть дёрнулся. Подъехала еще одна машина шерифа, и из неё вышел второй помощник.
Мэтт натянул жилет и достал винтовку Бри из багажника машины. Да, он уже не мог, как раньше, стрелять из пистолета, но его меткость из длинноствольного ружья всё равно была превосходной.
— Сначала дом, сарай или гараж?
— Мы пройдём слева направо: сарай, дом, гараж.
Она направилась к сараю, Хуарес следовал за ней по пятам, Мэтт замыкал цепочку. Они побежали по траве к амбару. Двойные двери были открыты, и можно было заглянуть в большое пустое пространство. За исключением двух небольших загонов, оно, похоже, использовалось для хранения крупного оборудования.
Хуарес поднялся по лестнице и проверил чердак.
— Всё чисто, — Бри развернулась и велела помощникам идти к чёрному ходу, а сама вместе с Мэттом направилась к главному. Они осторожно поднялись по полуразрушенным ступенькам.
Мэтт на ходу отмечал места, через которые в дом могли пробраться злоумышленники. Входная дверь была открыта, фанера, прикрывавшая низкое окно, оторвана, стёкла разбиты. Он посмотрел сквозь одно из них. Через окно и дверь проникало достаточно солнечного света, так что фонарики им не понадобились. Внутри не было мебели. Опрокинутые ящики из-под молока образовали полукруг перед дровяным камином. Пол был усеян окурками и мусором. Кто-то использовал дом как убежище или место для вечеринок. Бездомные всегда искали, где бы переночевать, подростки — где бы выпить, покурить травку и заняться сексом. Заброшенные здания отлично подходили для наркобизнеса.
Через дверной проём Мэтту виден был узкий коридор, ведущий в кухню. Кто-то задел банку, она загремела, по полу гостиной с визгом заметалась крыса. Её тонкий розовый хвост исчез в коридоре. По спине Мэтта струился пот, волосы на затылке стояли дыбом.
Бри прошла в дверь первой. Мэтт переложил винтовку на плечо и последовал за ней. Она всегда шла впереди. Быстро пройдя пустую комнату, они переместились из гостиной в коридор, ведущий в заднюю часть дома. Мэтт и Бри вместе осмотрели достаточно зданий, чтобы работать в команде, не обмениваясь ни словом.
Хуарес и другой помощник стояли у кухонной двери. Они вошли на кухню, когда Бри и Мэтт вышли из коридора.
— Чисто, — Мэтт направил винтовку на лестничную клетку, вслед за Бри спустился вниз по лестнице, снова приложил винтовку к плечу. Опасаясь потенциальной засады — лестничные клетки не зря называют роковыми воронками — они, не теряя времени, прошли ступеньки, направились к трём спальням и двум ванным на втором этаже, гуськом спустились вниз и вышли через заднюю дверь к очень большому гаражу. Помещение с тремя отсеками и несколькими огромными раздвижными дверьми, по всей видимости, использовалось для хранения комбайнов и другого тяжёлого сельскохозяйственного оборудования.
Дверь в гараж провисла на петлях. Мэтт прислонился плечом к раме. Дождавшись помощников, открыл дверь и прошел в небольшой кабинет с отдельным туалетом.
— И тут чисто.
Воду, по всей видимости, отключили, потому что унитаз и раковина были расколоты. Кабинет выходил в коридор, который вёл к двум складским помещениям, переходившим в огромное помещение для хранения автомобилей. Здесь обнаружились ещё две двери. Мэтт протиснулся в одну из них и прижался плечом к плечу Бри.
Ветер дул в выбитое окно. Мусор и опавшие листья падали на бетон. Скрипела веревка. Сердце Мэтта дрогнуло.
В глубине площадки качалось в петле тело, подвешенное за шею. В памяти Мэтта снова всплыли сообщения Тодду, оставшиеся без ответа.
Нет. Пожалуйста, нет.
Глава двадцать четвёртая
Чувствуя, как ускорился пульс, Бри направила оружие на висевшую фигуру. Хуарес подпрыгнул и закричал:
— Стой!
Бри тут же заметила, что фигура не касается земли. Подвешенный за шею, кто бы это ни был, должен был быть мёртв. Она подумала о Тодде и ощутила тошнотворный приступ страха, но, присмотревшись, поняла, что это тело сильно меньше, чем тело Тодда. Мэтт тяжело выдохнул.
— Это не он.
— Я знаю, — она переключила внимание на всё остальное, что её окружало. Хуарес резко, неровно вдыхал и выдыхал. Подойдя ближе, Бри оружием обвела пространство, внимательнее посмотрела на помощников. Старший был опытнее и ко всему привык, но глаза Хуареса расширились от ужаса. Что с Мэттом всё в порядке, она знала и так.
На краткий миг она подумала о том, чтобы разрешить Хуаресу покинуть помещение. Но ему нужны были опыт и уверенность, которые выполнение этой задачи могло ему дать. А иначе как он станет настоящим полицейским? Если она попросит его уйти, единственное, что он сегодня для себя усвоит — что шериф ему не доверяет. А если ему не доверяет шериф, с ним не захотят работать и другие помощники. И к тому же это был единственный способ выяснить, как новый офицер будет вести себя в стрессовой ситуации.
Так что она подтолкнула его вперёд.
Дело было не в страхе. Все чего-то боятся. Но сможет ли он контролировать свой страх? Сможет ли действовать, несмотря на него? Вот в чём был ключ. Обычные люди бежали прочь от опасности, полицейские — ей навстречу.
Она дала ему знак идти к соседней закрытой двери. Он кивнул, и в свете осеннего солнца, которое лилось в разбитое окно под потолком, видно было, как он бледен. Мэтт и помощник постарше свернули влево, прикрыв заднюю часть гаража.
Бри подошла к двери, сорванной с петель и лежавшей в углу, как раненый солдат. Обвела глазами видимую часть комнаты, встретилась взглядом с Хуаресом. Он кивнул и одними губами сказал:
— Чисто.
Она скользнула через дверной проём в другую просторную комнату. К стене была прикреплена видавшая виды перфорированная доска, на которой, видимо, некогда висели инструменты. В воздухе пахло маслом, а царапины на стенах указывали, что здесь стоял длинный предмет мебели, возможно, верстак, на котором ремонтировалась сельскохозяйственная техника.
Помещение не имело дополнительных выходов. В углу лежал грязный матрас. Здесь кто-то спал. В углу напротив стоял сломанный офисный стул, который потерял три колеса и пьяно накренился набок. Хуарес вытащил фонарик, осветил матрас и спальный мешок. Бри прикрыла Хуареса и носком ноги толкнула мешок. Пусто.
Лёгкие Хуареса выталкивали воздух, как мехи. Бри несколько секунд стояла неподвижно, пока он не перестал дышать так, будто ему вот-вот грозит смерть от гипервентиляции, и пока её собственное дыхание не приблизилось к норме. Она сунула пистолет в кобуру.
— Хорошая работа. Вернёмся к телу.
Хуарес кивнул. Он казался явно не в себе от прилива адреналина, но в его глазах было и облегчение, и гордость.
Они развернулись и вышли из комнаты. Теперь, зная, что опасность им не угрожает, Бри могла внимательнее рассмотреть тело и детали, которые не заметила, пока была сосредоточена на зачистке здания. Во-первых, в гараже пахло мусором, но не разлагающимся телом, которое, даже если было совсем свежим, не могло не смердеть. К тому же в момент смерти обычно выделяются моча и кал.
Она достала и включила фонарик. Ещё до того, как свет упал на фигуру, Бри отметила, что с формой тела что-то не так. Конечности показались ей как-то странно согнутыми, как у мультяшного персонажа. На неё нахлынуло облегчение и сразу же — любопытство. Итак, это не труп.
Тогда что это?
Она подошла ближе.
— Манекен?
Мэтт направил винтовку в пол.
— Мне кажется, нет.
Бри направила луч света на лицо фигуры. Оно оказалось плоским, с отпечатанными на нём чертами. Рот был тревожно сморщен, как дыра, ярко-красные губы навсегда застыли в форме буквы О.
Старший помощник ахнул.
— Вот дерьмо, — пробормотал Хуарес и тут же, будто смутившись своего испуга, добавил: — Извините.
— Ничего страшного, — сказал Мэтт, — эта штука и впрямь пугает.
— Это какая-то странная кукла? — спросила Бри. Мэтт закашлялся.
— Вроде… ну… типа того.
Краем глаза она заметила на лице Хуареса ярко-красные пятна. Вновь присмотрелась к кукле. Она напоминала воздушный шар. Когда до Бри наконец дошло, что это такое, её захлестнула волна омерзения.
— Ох ты ж… Это надувная секс-кукла.
Она взглянула на Мэтта, ожидая, что он покачает головой, но по его лицу было видно, что его всё это ни капли не забавляет. Он мрачно смотрел на куклу, его губы сжались в хмурую линию. Бри повернулась и направила свет на тело куклы.
Как и следовало ожидать, она была голой. На огромной груди был выведен чёрным маркером значок. Кто-то печатным шрифтом написал «ШЕРИФ ТАГГЕРТ», нарисовал три красных пятна и дал краске стечь.
Как пулевые ранения.