Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Во имя всего святого, может быть, сменишь номер? Это единственный способ прекратить подобное. – Она баюкает Мерфи в объятиях и целует его в макушку. Устало вздохнув, я смотрю на темное стекло экрана. Я месяцами откладывала это решение… может быть, потому, что часть меня хочет удостовериться, что у Исайи будет способ связаться со мной, если ему что-то понадобится, если он чего-то захочет… неважно. Но сейчас этот аргумент кажется несколько спорным. – Сделаю завтра же, первым делом, – говорю я. Поднявшись, я иду в свою комнату и беру блокнот – тот самый, в котором содержатся все письма, которые я написала Исайе за последние несколько недель. Письма, которые я поклялась не отправлять, пока от него снова не будет известий. Я столько хотела бы сказать ему – столько глупых вещей, на самом-то деле. Например, я хотела бы сказать ему, что наконец-то решила, чего я хочу от жизни; я наконец-то выбрала специальность и с этого августа у меня начнутся занятия. Он был бы рад за меня. По крайней мере, я так считала. Кажется, на самом деле я этого уже не знаю. В конечном итоге Мелроуз права. Он просто посторонний человек, с которым я была знакома девять дней, и после всех этих месяцев и всех этих писем он по-прежнему остается посторонним. Незнакомым. Глава 26. Марица Он должен был вернуться сегодня. По крайней мере, сегодня исполняется ровно шесть месяцев со дня его отъезда, а он утверждал, что его командировка – на полгода, если он не решит ее продлить. Я сменила свой номер на прошлой неделе, и это в некотором роде ознаменовало тот факт, что я решила окончательно отпустить Исайю из своей жизни, отпустить то короткое время, которое у нас было, отпустить все вопросы, на которые никогда не будет ответов. И все же он постоянно пробирается в мои мысли – без разрешения. Мелроуз говорит, что мне нужно научиться медитировать, чтобы мысленно положить мои думы об Исайе на облако и легким дуновением отправить прочь. Я считаю, что она несет чушь. Я пробовала это… дюжину раз… и ни разу не сработало. Эти раздумья просто возвращаются ко мне с новой силой, задерживаются дольше и с десятикратной интенсивностью мстят за свое изгнание. Это как болезнь, неизлечимая хворь. Рейч говорит, что мне требуется завершение ситуации. Мел говорит, что мне нужно сходить к мозгоправу, что, с моей точки зрения, изрядный перебор, но она – дочь своей матери, а ее мать придерживается мнения, что мозгоправы – ответ на все жизненные проблемы. Ну, и еще снотворное. Все, что я знаю, – я просто хочу продолжить жить дальше и не париться, не зная, почему он перестал писать мне или почему я все еще придаю этому какое-то значение. – С тобой все в порядке? – Рейчел повязывает фартук на талии. Утро вторника, начало смены. – Ты выглядишь слишком задумчивой. Я заставляю себя улыбнуться. – Да, со мной все хорошо. – Я должна напомнить тебе о том, что у меня трое детей и что мой «детектор лжи» настолько силен, что может различить вранье за восемьдесят ярдов? Ты врешь, Риц. Не ври мне. Собрав волосы в хвост на затылке, я поворачиваюсь лицом к ней. – Я не спала всю ночь, проверяя все опубликованные случаи потерь нашей армии в зоне боевых действий, какие только смогла найти. – Господи боже… Это еще хуже, чем мне казалось. – Рейчел сжимает переносицу двумя пальцами и кладет руку мне на плечо. – Ты нашла то, что искала? Я прикусываю губу и качаю головой. – Я не гордая, что уж там. – Он жив? Я пожимаю плечами. – Насколько я могу судить – да. Не будучи близкой родственницей, я не могу получить доступ к определенным источникам. – Ты идешь прямиком по тропе, спускающейся в ад, подруга. Поверни назад немедленно. – Знаю, знаю. – Я провожу ладонью по лбу. – Просто… я разрываюсь между страхом того, что он ранен или с ним случилось что-нибудь еще, и злостью на него за то, что он вот так динамит меня. – Солнышко, тебе нужно выкинуть его из своей жизни, – говорит она тем же мягким тоном, которым обращается к своему малолетнему ребенку, когда тот падает с велосипеда и обдирает колени. – Потому что, по какой бы то ни было причине, этот негодяй выкинул тебя давным-давно.
Я набираю в грудь воздух, пахнущий блинчиками и жиром, вслушиваюсь в симфонию столовых приборов, звучащую на заднем плане по мере того, как посетители рассаживаются за столики. – Ладно, хорошо, – говорю я. – Я выкину его – и на этот раз по-настоящему. Глава 27. Марица – Радость моя, что ты делаешь в этот выходной? – спрашивает меня бабушка за послеобеденным чаем в субботу. Она видела, как я вернулась с пробежки, и зазвала меня к себе, спросив, не хочу ли я немного поболтать. Это всегда означало, что у нее что-то на уме. Я все утро провела, носясь, словно сумасшедшая, в «Брентвудском блинчике и кофе», а потом, по возвращении с работы домой, решила – словно еще более сумасшедшая – пойти на пробежку, дабы проветрить голову. – Я так далеко не задумывала, а что? – спрашиваю я, пытаясь перевести дыхание, пока она наливает мне горячего чая – своего любимого «Эрл грей» от «Fortnum and Mason», – а потом подталкивает чашку ко мне. Я отодвигаю стул от стола и сажусь рядом с нею, мой промокший от пота топ липнет к телу, и горячий чай сейчас выглядит особенно неаппетитно. – Я спрашиваю потому, что Констанс устраивает для своего внука – Майлза, ты его знаешь, – вечеринку в «The Ivy». Кажется, какой-то преуспевающий голливудский продюсер оценил сценарий, который Майлз написал в своей школе кинематографии, а это большое дело. Ты должна туда пойти. Милая, он будет в восторге, если ты придешь отпраздновать это событие вместе с нами. Бабушкины глаза горят, лицо сияет, и причиной тому не макияж от «Chanel» и не льстивый свет, который льется в многочисленные окна, выходящие на задний двор ее асьенды. – Ты же знаешь, он обожает тебя, – продолжает она, растягивая розовые губы в широкой улыбке. – Каждый раз, встречая меня, он неизменно осведомляется о тебе. По сути, я только вчера столкнулась с ним, и он спросил, что ты собираешься делать. Даже узнавал, встречаешься ли ты с кем-нибудь… – Ты серьезно? – Я ставлю чашку на блюдце, едва не опрокинув ее. Почему он задает моей бабушке такие вопросы, если я недвусмысленно дала ему понять, что он меня не интересует? Бабушка кивает. – Серьезно, как сердечный приступ. – Ты же знаешь, я терпеть не могу, когда ты так говоришь. – Я закатываю глаза. Я не придавала бы этому такого большого значения, если бы пару лет назад у бабушки не случился пресловутый сердечный приступ. – Особенно ни с того ни с сего. – Где твое чувство юмора, милая? – спрашивает она, ее узкие плечи приподнимаются и опускаются, когда она весело смеется. – В любом случае, будет вечеринка, и ты должна прийти. Ради такого случая я даже свожу тебя на Родео-Драйв и позволю тебе купить новое платье. Я протягиваю руку за зеленой фарфоровой чашкой и отпиваю глоток чая, обдумывая ответ. Я не хочу огорчать ее, но мне действительно нужно, чтобы она оставила меня в покое со всеми этими делами с Майлзом. – Он сказал, что несколько недель назад у вас с ним было свидание, – добавляет она, склонив голову набок. – Он сказал, что это была одна из лучших ночей в его жизни. Должно быть, ты действительно произвела на него впечатление. Ну да… – Я просто высоко ценю его, – не умолкает бабушка. – Он такой добрый и интеллигентный. Твоему деду он понравился бы. Я уверена, что твой отец высоко оценит его, если ты когда-нибудь решишь представить их друг другу. Ты ведь понимаешь, я могла бы пригласить… – Бабушка, – обрываю я ее, уняв дрожь в руках. Я никогда за все свои двадцать четыре года не обращалась к ней иначе, чем с любовью и уважением, но сейчас я должна говорить с ней прямо, чтобы положить конец ее непрерывным усилиям на этой ниве. – Майлз – занудный и неуклюжий, и у нас с ним нет ничего общего. – Ой, да ладно. – Она хихикает, словно не восприняв мои слова всерьез. – Все с ним нормально. Может быть, он неуклюжий просто потому, что так сильно тебя любит? Ты оказываешь такой эффект на парней, я это видела. Заставляешь их нервничать. – Майлз – это брокколи. Я пробовала брокколи прежде, и мне не понравилось. Не в моем вкусе, – говорю я. – И я попробовала еще раз, просто, чтобы убедиться. Мне по-прежнему не нравится. Так что перестань впихивать брокколи мне в рот. Мне этот овощ не понравится никогда. С резким стуком поставив чашку на блюдце, я поднимаюсь из-за стола и заставляю себя посмотреть ей в глаза. Взгляд у нее изумленный, рот чуть приоткрыт. – Мне жаль, – добавляю я. – Мне действительно очень жаль. Он мне не нравится. И никогда не понравится. Пожалуйста, прошу тебя, бабушка, перестань. Пожалуйста. Она сжимает губы и расправляет плечи, отводя взгляд. – Что ж, хорошо. Выдохнув, я говорю: – Спасибо. И да, я ухожу не из-за этого разговора. Я ухожу потому, что мне нужно заняться стиркой, и я обещала Мелроуз сделать ей прическу. – Она сегодня снова куда-то идет? – спрашивает бабушка. – Да. – А ты собираешься пойти с ней? Я пожимаю плечами.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!