Часть 26 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В конце короткого зимнего дня корабль прибыл в Диррахий, и каррука съехала по сходням в порт. Дальше пошли знакомые места. В Филиппополе Елена сделала остановку и поднялась к театру. Когда-то они с Констанцием стояли здесь и глядели на полуразрушенный город. Теперь раны затянулись, и жизнь продолжалась — внизу раскинулись виллы и фруктовые сады.
В Дрепане путь из порта до мансио был коротким. Каррука въехала во двор и остановилась возле кузницы. Елена открыла дверцу и, не дожидаясь помощи Оригена, спрыгнула на землю.
Погрузневший Иосиф тяжело поднялся со скамьи.
— Елена, дитя, ты ли это?
Елена со слезами бросилась в объятия кузнеца.
— Иосиф!
— Надолго ли ты приехала? И где Констанций? Где Константин?
— Все расскажу потом… — благоразумно проронила она и распорядилась: — Сейчас пошли за отцом.
Конюхи выпрягли мулов из карруки, забрали лошадей у преторианцев. Будучи на службе, они внимательно оглядели двор и встали возле Елены.
Через минуту к ней подбежал Теодор. Елена бросилась навстречу и спрятала лицо у него на груди — выплакаться бы сейчас, но сначала дело.
— Мне надо спрятать в тайник то, что я привезла с собой, — прошептала она отцу.
Теодор пожал руку старшему преторианцу, сказал пару слов рабу, и тот с почтением увел охранников в перистиль. Иосиф отпустил кузнецов, и двор опустел.
Поднявшись в карруку, Елена откинула крышки сундуков и показала на мешки. Приподняв один, Теодор удивленно вскинул брови.
— Да здесь не меньше таланта!
Иосиф закрыл ворота и помог Теодору опустить мешки в колодец. С необъяснимой тревогой наблюдала Елена за тем, как Теодор нажал на плиту и затащил мешки в тайник.
Услышав за воротами шум, Иосиф вышел наружу. Спустя мгновенье раздался его крик:
— Елена, беги!
Теодор одним долгим прыжком выскочил из колодца и бросился к воротам.
Снаружи послышались ругань:
— Stercus accidit![49] Вик, помоги сдвинуть этого быка, он тяжелый!
Створка ворот приоткрылась, и Елена увидела кончик меча. Через мгновенье державший его человек шагнул во двор. Теодор ловко обезоружил его и схватил за горло.
Из-за ворот прозвучал вопрос:
— Эй, Вик, ну что там?
Теодор ослабил хватку и прошептал:
— Отвечай: здесь никого нет…
— Заходите, здесь никого, — повторил разбойник и попытался высвободиться. Однако тут же обмяк, получив удар эфесом меча.
Снаружи снова заговорили, Елена узнала голос смотрителя Дориуса:
— Женщину взять живьем, остальных убейте!
Во двор вбежали двое мужчин с мечами наизготовку. Теодор шагнул к ближайшему от себя и чиркнул мечом по шее. Второй бандит получил удар точно в сердце.
Из-за ворот послышался топот конских копыт и отчаянный вопль Дориуса:
— Стойте! Куда вы?! — Он перешел на визг: — Мы же договорились! Убейте их! Я заплатил!
Несколько голосов вразнобой проорали:
— Сам убей!
— И бабу в придачу забери!
— Caccatore stultissimus![50]
Теодор перешагнул через тела разбойников и распахнул ворота. Увидев лежавшего Иосифа, бросился к другу и пережал пальцами кровоточащую рану.
Елена выбежала вслед за ним.
— Убили?!
— Беги за помощью, он еще жив!
Она отбежала, но вдруг налетела на повозку. Рядом с возницей сидел Дориус.
— Помогите! — крикнула Елена.
Дориус спрыгнул с передка, сгибом руки передавил ее горло и закинул ставшее безвольным тело в повозку. Сам перемахнул через борт и заорал:
— Гони!
Повозка, запряженная парой бодрых коней, рванула с места. Навстречу ей по дороге двигался цизиум Давида.
Заметив Елену, Давид прокричал своему вознице:
— Давай наперерез!
Тот дернул вожжи, и через мгновенье обе повозки намертво сцепились колесами. Давид выпрыгнул из двуколки, сбросил похитителя на землю и врезал ему по скуле. Вскоре на помощь подоспели преторианцы.
Давид поднял Елену на руки и понес ее к дому.
Вечером, когда она пришла в чувство и поведала отцу о перипетиях последних лет своей жизни, он, поразмыслив, сказал:
— Теперь все понятно.
— Где сейчас Дориус? — поинтересовалась Елена.
— Его вместе с сообщниками взяли под стражу вигилы. Послушай, дочь… — почувствовав неловкость, Теодор замолчал, но спустя мгновенье продолжил: — Зачем приехал Давид?
— Не знаю. В последний раз мы с ним виделись в Риме несколько лет назад.
— Прости… — Теодор поднялся на ноги и поправил на постели дочери одеяло. — Спокойной ночи.
Утром, выйдя из дома, Елена услышала мощные удары молота и направилась к кузне. У наковальни увидела Давида и залюбовалась его мускулистой фигурой, рубленым красивым лицом и шапкой вьющихся волос. Всем своим обликом он походил на лучезарного бога Аполлона.
Молот Давида указывал место для удара, и два молотобойца по очереди били по нему кувалдами. Они работали так слаженно, что не хотелось отрывать от них глаз. Наконец Давид забрал клещами раскаленную деталь и опустил ее в воду. Послышалось громкое шипение, он поднял глаза и увидел Елену.
— Сальве!
— Как чувствует себя Иосиф? — спросила она, улыбаясь.
— Счастлив, что я приехал. Для него это лучшее лекарство, — с такой же улыбкой на лице ответил Давид.
— Ты вернулся, чтобы снова стать кузнецом? А ведь в Риме тебя почитают как великого ювелира.
— Мало ли что было в Риме… Там одно время ходили слухи о загадочном квесторе, который сосчитал для Аврелиана, сколько мыши съели зерна! Не о тебе ли шла речь? Тем не менее ты тоже здесь.
Они рассмеялись, и Елена повторила вопрос:
— И все-таки зачем ты приехал в Дрепан?
Sir Lawrence Alma-Tadema — Promise of Spring, 1890
Давид посерьезнел:
— В Риме говорят про обручение Констанция и Феодоры. Теперь ты свободна.